The Department for Development Support and Management Services of the United Nations Secretariat has not hitherto engaged in the sort of regional resource assessment work described in this report. |
До настоящего времени Департамент по поддержке развития и управленческому обслуживанию Секретариата Организации Объединенных Наций не занимался каким-либо видом рассмотренной в этом докладе деятельности в области оценки ресурсов в регионах. |
At its resumed forty-eighth session, the General Assembly, in its resolution 48/261 of 14 July 1994, approved the decentralization of functions and resources from the Department for Development Support and Management Services to the regional commissions. |
На своей возобновленной сорок восьмой сессии Генеральная Ассамблея в своей резолюции 48/261 от 14 июля 1994 года приняла решение о децентрализации с передачей функций и ресурсов Департамента по поддержке развития и управленческому обслуживанию региональным комиссиям. |
To facilitate such a review, the Secretariat had set up two working groups, in which the Office of Conference Services was represented, to evaluate the usefulness of all reports dealing with political and with economic and social matters, respectively. |
Для содействия этому рассмотрению Секретариат учредил две рабочих группы, где Управление по обслуживанию конференций представлено, на которые возложена оценка полезности всех докладов, касающихся, соответственно, политической области и экономического и социального сектора. |
On the question of the Office for Project Services (OPS), it was important to note that the transfer envisaged did not affect the efficiency of that Office. |
В отношении вопроса об Управлении по обслуживанию проектов (УОП) важно отметить, что предполагаемый перевод не повлияет на эффективность этого Управления. |
That problem, however, was attributable not only to the increased workload and the inadequate resources of the Office of Conference Services, but also to late submission by author departments. |
Тем не менее проблема заключается не только в увеличении рабочей нагрузки Управления по обслуживанию конференций и неадекватности предоставляемых ему ресурсов, но и в том, что готовящие документы департаменты поздно представляют их. |
A detailed report on the reasons why the Office of Conference Services frequently found it impossible to observe that rule would be submitted to the Committee on Conferences in 1994. |
Подробный доклад с указанием причин, по которым Управление по обслуживанию конференций зачастую оказывается не в состоянии соблюдать это правило, будет представлен Комитету по конференциям в 1994 году. |
Even though the budget of the Office of Conference Services would be approved in full, the members of the Committee on Conferences had called for that and more. |
Даже если бюджет Управления по обслуживанию конференций будет утвержден в полном объеме, по мнению членов Комитета по конференциям, этого будет все равно недостаточно. |
Both annual and regular sessions: new initiatives; implementation of Economic and Social Council decisions; environmental issues; Office for Project Services (OPS). |
ежегодные и очередные сессии: новые инициативы; осуществление решений Экономического и Социального Совета; проблемы окружающей среды; Управление по обслуживанию проектов (УОП). |
Request the Executive Director to report annually on activities of the United Nations Office for Project Services to the Executive Board, through the Management Coordination Committee. |
просить Директора-исполнителя ежегодно представлять Исполнительному совету через Комитет по координации управления доклады о деятельности Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов. |
2/ Department for Policy Coordination and Sustainable Development, Department for Economic and Social Information and Policy Analysis, and Department for Development Support and Management Services. |
2/ Департамент по координации политики и устойчивому развитию, Департамент по экономической и социальной информации и анализу политики и Департамент по поддержке развития и управленческому обслуживанию. |
The Committee also noted the financial and other assistance provided by ESA, FAO, the International Maritime Satellite Organization (INMARSAT), ITU and the Regional Centre for Services in Surveying, Mapping and Remote Sensing (RCSSMRS). |
Комитет отметил также финансовую и иную помощь со стороны ЕКА, ФАО, Международной организации морской спутниковой связи (ИНМАРСАТ), МСЭ и Регионального центра по обслуживанию в области съемки, картирования и дистанционного зондирования (РЦОСКДЗ). |
The Office of Conference Services has estimated that during the first half of 1993, 90 per cent or 28,962 pages out of a total of 32,180 pages of the documents translated for the Security Council related to peace-keeping activities. |
По оценкам Управления по обслуживанию конференций, на протяжении первой половины 1993 года 90 процентов, или 28962 страницы из общего числа в 32180 страниц документов, переведенных для Совета Безопасности, касались мероприятий, связанных с поддержанием мира. |
Moreover, in meeting its new responsibilities, the Department of Public Information had at its disposal the resources formerly available to the Office of Conference Services in planning and administering the publications programme. |
Кроме того, Департамент общественной информации при осуществлении своих новых функций располагает ресурсами, которые ранее выделялись Управлению по обслуживанию конференций в связи с разработкой программы выпуска изданий и управления ею. |
Mr. Lin (Secretary of the Disarmament Commission): I have been contacted by the Assistant Secretary-General for Conference and Support Services of the Department of Administration and Management regarding limitations on document processing. |
Г-н Лин (Секретарь Комиссии по разоружению) (говорит по-английски): Со мной связался помощник Генерального секретаря по конференционному и вспомогательному обслуживанию, Департамент по вопросам администрации и управления, и сообщил мне об ограничениях в плане обработки документации. |
In close collaboration with UNHCR, UNCHS and WFP, UNDP/United Nations Office for Project Services rehabilitated more than 900 kilometres of tertiary roads in rural and urban areas and repaired or reconstructed culverts and bridges. |
В тесном сотрудничестве с УВКБ, ЦНПООН и МПП ПРООН/Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов реконструировали свыше 900 км грунтовых дорог в сельских и городских районах и отремонтировали или восстановили несколько кульвертов и мостов. |
Pending action by the Assembly, the Assistant Secretary-General for Conference and Support Services, in addition to his regular responsibilities, has taken charge of the direction and supervision of the Procurement and Transportation Division, effective December 1995. |
В ожидании решения Ассамблеи помощник Генерального секретаря по конференционному и вспомогательному обслуживанию в дополнение к его обычным функциям с декабря 1995 года выполняет функции по руководству и надзору за деятельностью Отдела материально-технического и транспортного обеспечения. |
In that respect, it encouraged the Committee on Conferences and the secretariat of the Office of Conference and Support Services to maintain an active dialogue with the chairmen and secretariats, as applicable, of the intergovernmental bodies whose utilization factors were below the benchmark figure. |
С учетом этого она призывает Комитет по конференциям и секретариат Департамента обслуживанию конференций поддерживать активный диалог с председателями и секретариатами, в зависимости от случая, тех межправительственных органов, у которых коэффициенты использования не достигают установленного показателя. |
Authorizes on an exceptional basis during the fiftieth session a derogation from the decision in paragraph 5 above with a view to maintaining the maximum effectiveness of Conference Services. |
разрешает в виде исключения в ходе пятидесятой сессии приостановить выполнение решения, изложенного в пункте 5 выше, с целью поддержания максимальной эффективности служб по обслуживанию конференций. |
During his visit the Special Rapporteur was assisted by an official from the Legislation and Prevention of Discrimination Branch of the Centre for Human Rights and two interpreters assigned to the mission by the Conference Services Division of the United Nations Office at Geneva. |
В ходе поездки Специальному докладчику оказывали помощь сотрудник Службы по вопросам законодательства и предупреждения дискриминации Центра по правам человека, а также два устных переводчика, предоставленные Департаментом по обслуживанию конференций Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве. |
For both job-seekers and employers with vacancies to fill, the Manpower Services Organization can show them what their position on the labour market is and what opportunities there are. |
Лиц, ищущих работу, и предпринимателей, имеющих вакансии, Организация по обслуживанию людских ресурсов может сориентировать с точки зрения их положения на рынке труда и имеющихся у них возможностей. |
The capacity to coordinate the activities identified in recommendations 2 and 3 (paras. 73 and 110 above) appears to lie principally in the Department for Development Support and Management Services, the principal operational arm of the United Nations Secretariat, and with the regional commissions. |
Как представляется, возможностями координировать деятельность, указанную в рекомендациях 2 и 3 (пункты 73 и 110 выше), располагает в основном Департамент по поддержке развития и управленческому обслуживанию, который является главным оперативным подразделением Секретариата Организации Объединенных Наций, а также региональные комиссии. |
The present report describes and explains the rationale behind the special transitional measures that the United Nations Office for Project Services (UNOPS) initiated in 1995 to adapt itself to the requirements of its new institutional status. |
В настоящем докладе описываются и объясняются идеи, лежащие в основе специальных переходных мер, начатых Управлением Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов (УОПООН) в 1995 году с целью приспособиться к потребностям своего нового институционального статуса. |
During 1999, a review of the project was carried out together with the United Nations Office for Project Services and a number of adjustments were made to ensure timely implementation. |
В 1999 году совместно с Управлением Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов был проведен обзор хода осуществления проекта, в который был внесен ряд коррективов с целью обеспечить его своевременное завершение. |
We have thus concluded our consideration of sub-item (c) of agenda item 15, and I thank you all, particularly Conference Services, for allowing us to conclude the process this evening. |
Генеральная Ассамблея завершила, тем самым, рассмотрение подпункта с пункта 15 повестки дня, и я благодарю всех, особенно сотрудников служб по обслуживанию конференций, за их помощь в проведении сегодняшнего голосования. |
Such costs are not reflected in the budget of the Interim Secretariat but rather in the overall budget of the United Nations for Conference Services. |
Эти расходы отражены не в бюджете временного секретариата, а в общем бюджете Организации Объединенных Наций на предоставление услуг по обслуживанию конференций. |