| Accordingly, the Committee recommends that the Secretary-General ensure that, through the Assistant Secretary-General for Central Support Services, those responsibilities are discharged. | В связи с этим Комитет рекомендует Генеральному секретарю обеспечить выполнение этих функций через помощника Генерального секретаря по централизованному вспомогательному обслуживанию. |
| A Vendor Review Management Team has been established in the Procurement Division to review cases and make recommendations to the Assistant Secretary-General for Central Support Services. | В Отделе закупок создана Группа руководителей по вопросам проверки поставщиков для рассмотрения дел и вынесения рекомендаций помощнику Генерального секретаря по централизованному вспомогательному обслуживанию. |
| The new risk-based approach has been presented to the Assistant Secretary-General of the Office of Central Support Services, and was in turn accepted. | С новым подходом, основанным на оценке риска, был ознакомлен помощник Генерального секретаря по централизованному вспомогательному обслуживанию, который с ним согласился. |
| Operations comprises the Pension Entitlements sections and the Client Services, Records Management and Distribution work units in both the New York and Geneva offices. | Операционные службы включают секции пенсионных прав, а также рабочие группы по обслуживанию клиентов, учету и распространению документов в отделениях в Нью-Йорке и Женеве. |
| As well, under the Mandatory Health Programs and Services Guidelines, Boards of Health are required to provide or ensure the provision of health education to parents. | Кроме того, в соответствии с Руководящими принципами программ и услуг по обязательному медицинскому обслуживанию управления здравоохранения обязаны организовывать или обеспечивать организацию медицинского просвещения родителей. |
| The sixth meeting of the Network, held in Copenhagen from 9 to 11 July 2014, was hosted by the United Nations Office for Project Services. | Шестая встреча членов Сети была организована Управлением Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов и прошла в Копенгагене с 9 по 11 июля 2014 года. |
| Among other partners of the Secretariat, the United Nations Office for Project Services (UNOPS) plays a special role in the support of field operations. | В числе прочих партнеров Секретариата особую роль в поддержке полевых операций играет Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов (ЮНОПС). |
| Finland, through the Environment and Security Initiative and the United Nations Office for Project Services | Финляндия в рамках Инициативы по окружающей среде и безопасности и Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов |
| Visit to a housing reconstruction project managed by the United Nations Office for Project Services at Morne Hercule | Посещение проекта по восстановлению жилья, осуществляемого под руководством Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов в Морн Эркюль |
| Project Assistant (Records Management Unit and Client Services) | Помощник (Группа по обслуживанию клиентов и учету документов) |
| MINUSTAH, in cooperation with the police and the United Nations Office for Project Services, began the recruitment and training of those assistants on 28 April. | МООНСГ, действуя в сотрудничестве с полицией и Управлением Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов, начала 28 апреля набор и обучение этих помощников. |
| An Inter-Agency Letter of Agreement (IALA) between the United Nations Office for Project Services (UNOPS) and UNCTAD was signed in late October 2004. | В конце октября 2004 года было подписано межучрежденческое письмо о договоренности между Управлением Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов и ЮНКТАД. |
| Restoring the viability of the United Nations Office for Project Services as a separate, self-financing entity: an action plan | Восстановление жизнеспособности Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов в качестве отдельного самофинансирующегося подразделения: план действий |
| A United States NGO, Population Services International, began cooperating with Cuba with funds supplied by the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. | Одна из НПО Соединенных Штатов «Международная организация по обслуживанию населения» организовала сотрудничество с Кубой с использованием средств, предоставленных Глобальным фондом борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией. |
| The net increase of 120 United Nations Volunteer posts is mainly in the Division of Administration, in particular in technical units under the Chief of Integrated Support Services. | Чистое увеличение числа должностей добровольцев Организации Объединенных Наций на 120 в основном затрагивает Отдел административного обслуживания, в частности технические подразделения, подчиняющиеся начальнику подразделений по комплексному вспомогательному обслуживанию. |
| Internal investigations by Department of Education and Children's & Family Services Bureau | Внутренние расследования, проводимые Департаментом образования и Бюро по обслуживанию детей и семьи |
| The Department of General Assembly Affairs and Conference Services was subsequently established by the Secretary-General in 1997, in the context of his management reform measures. | Впоследствии, в 1997 году, в контексте своих усилий по реформированию системы управления Генеральный секретарь создал Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию. |
| Statement submitted by the African Services Committee | Заявление, представленное Комитетом по обслуживанию африканских государств |
| Opportunities to use national execution and other execution modalities, in addition to engaging the United Nations Office for Project Services, will be more systematically explored. | На более систематической основе будут рассматриваться возможности для использования национального исполнения и других моделей, в дополнение к привлечению Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов. |
| The final report on the winterization project and certified financial statements have been received from the United Nations Office for Project Services. | Окончательный доклад об осуществлении проекта подготовки к зиме и заверенные финансовые ведомости от Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов были получены. |
| He expressed appreciation for the efforts of the Department of General Assembly Affairs and Conference Services to increase the utilization of the conference facilities at Nairobi. | Он выражает Департаменту по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию признательность за усилия, предпринятые им в целях повышения показателя использования ресурсов конференционного обслуживания в Найроби. |
| UNAMA, UNDP and the United Nations Office for Project Services have placed their aircraft under joint air operations management, in particular to perform medical evacuations. | МООНСА, ПРООН и Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов передали свои летательные аппараты под общее руководство воздушными операциями, в частности, для выполнения медицинских эвакуаций. |
| UNDOS, executed by the United Nations Office for Project Services, focuses on strengthening the planning and management capacities of local and regional administrative structures in Somalia. | ЮНДОС, руководимое Управлением Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов, концентрирует свое внимание на укреплении потенциала местных и региональных административных структур Сомали в области планирования и управления. |
| a Office of Conference Services only. | а/ Только Управление по обслуживанию конференций. |
| The meetings do not require any servicing from the Office of Conference Services other than the assignment of a conference room. | Для проведения этих заседаний не требуется предоставления каких-либо услуг со стороны Управления по обслуживанию конференций, кроме выделения зала для заседаний. |