Provision of technical advice and logistical support to the United Nations Office for Project Services for the construction of two prisons with peacebuilding funding |
Оказание Управлению Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов технической, консультативной и материально-технической поддержки в строительстве двух тюрем за счет средств, предназначенных для миростроительства |
Finally, the procurement procedures for contract II (ground control points) are well under way along with the drafting of agreements with the United Nations Office for Project Services to act as implementing partner for the first of the pillar emplacement contracts. |
Кроме того, уже осуществляются закупки для целей второго этапа (точки контроля на местности), а также ведется подготовка соглашений с Управлением Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов, которое будет выступать в качестве учреждения-исполнителя по первому из контрактов на установку пограничных столбов. |
One delegation proposed that the United Nations Office for Project Services consider providing joint back-office support to United Nations organizations on the ground. |
Одна делегация предложила, чтобы Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов рассмотрело возможность обеспечения совместной обработки документов с целью оказания поддержки организациям системы Организации Объединенных Наций на местах. |
Had the Office of Project Services merger taken place, the Department's capability to provide assistance would have been strengthened, with the implementation capacity of the Office complementing the technical expertise of the Department for Development Support and Management Services. |
В случае слияния с Управлением по обслуживанию проектов усилились бы возможности Департамента оказывать содействие, при этом потенциал Управления в области осуществления программ дополнял бы техническую квалификацию специалистов Департамента по поддержке развития и управленческому обслуживанию. |
However, beginning in the biennium 1996-1997, the functions and responsibilities of the Office of the Director for Support Services will be absorbed within the Office of the Assistant Secretary-General for Conference and Support Services. |
Вместе с тем, начиная с двухгодичного периода 1996-1997 годов функции и обязанности Канцелярии Директора по вспомогательному обслуживанию будут возложены на Канцелярию помощника Генерального секретаря по конференционному и вспомогательному обслуживанию. |
Throughout the year, negotiations were held on the move to enhanced autonomy of the Office of Project Services, which became the United Nations Office for Project Services with effect on 1 January 1995. |
В течение года велись переговоры по предоставлению большей автономии Управлению по обслуживанию проектов, которое с 1 января 1995 года стало называться Управлением Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов. |
In June 1994, in its decision 94/12, the Executive Board recognized the need for a self-financing Office for Project Services and recommended to the General Assembly that the Office for Project Services should become a separate and identifiable entity. |
З. В июне 1994 года Исполнительный совет в своем решении 94/12 признал необходимость обеспечить самофинансирование Управления по обслуживанию проектов и рекомендовал Генеральной Ассамблее сделать Управление по обслуживанию проектов самостоятельным и отдельным подразделением. |
25A. Following the incorporation into the Department of the Office of Conference Services, the Executive Offices of the Department of Administration and Management and the former Department of Conference Services were consolidated into a single executive office under the Office of the Under-Secretary-General. |
25А. После включения Управления по обслуживанию конференций в состав Департамента административные канцелярии Департамента по вопросам администрации и управления и бывшего Департамента по обслуживанию конференций были объединены в единую Административную канцелярию, подчиняющуюся Канцелярии заместителя Генерального секретаря. |
The proposed provision is based on the estimated conference-servicing workload for the biennium 2000-2001 and would cover conference-servicing requirements over and above the permanent capacity of the Conference Services Division. |
Предлагаемые ассигнования исчислены на основе предполагаемой рабочей нагрузки по обслуживанию конференций в двухгодичном периоде 2000-2001 годов и предназначены для удовлетворения тех потребностей в конференционном обслуживании, которые не могут быть удовлетворены за счет собственных возможностей Отдела обслуживания конференций. |
"The Office of Legal Services (OLS) and the Division of Procurement Services (DPS) to work together to produce training tools to implement the recommendation." |
«Управление правовых услуг совместно с Отделом по обслуживанию закупок подготовит учебные материалы для выполнения этой рекомендации». |
Explanatory statements were made by the Executive Director of the United Nations International Drug Control Programme, the Deputy Executive Director and Director of the Division for Treaty Implementation and Support Services and the Deputy Executive Director and Director of Division for Operational Activities and Technical Services. |
С пояснительными заявлениями выступили Директор-исполнитель Международной программы Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами, заместитель Директора-исполнителя и Директор Отдела по осуществлению договоров и вспомогательному обслуживанию и заместитель Директора-исполнителя и Директор Отдела по оперативной деятельности и техническому обслуживанию. |
These goals were systematically pursued in the current biennium and will continue to be objectives for the biennium 2000-2001, in particular through the activities of the United Nations Common Services Task Force, in which the Assistant Secretary-General for Central Support Services has assumed a leading role. |
Реализация этих целей осуществлялась на систематической основе в текущем двухгодичном периоде и будет по-прежнему осуществляться в двухгодичном периоде 2000-2001 годов, в частности на основе деятельности Целевой группы Организации Объединенных Наций по общему обслуживанию, руководителем которой является помощник Генерального секретаря по централизованному вспомогательному обслуживанию. |
Mr. JIN Yongjian (Under-Secretary-General for General Assembly Affairs and Conference Services) reiterated that the decolonization unit had been moved to the Department of General Assembly Affairs and Conference Services solely for the sake of enhanced efficiency and flexibility. |
Г-н ДЖИН Йонкжиан (Заместитель Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и обслуживанию конференций) напоминает, что группа по деколонизации была переведена в Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и обслуживанию конференций исключительно в целях повышения эффективности и гибкости ее работы. |
The appointment and promotion of language staff at Headquarters, Geneva and Vienna is based upon recommendations made by the Director of Conference Services to the Assistant Secretary-General for Conference and Support Services. |
Назначение и продвижение по службе сотрудников на лингвистических должностях в Центральных учреждениях, Женеве и Вене производятся на основе рекомендаций Директора по конференционному обслуживанию, представляемых помощнику Генерального секретаря по конференционному и вспомогательному обслуживанию. |
Given the increasing demands and expectations and the anticipated growth of the Fund, the Client Services area requires an increase in staff by two additional Client Services Assistants to allow it to fulfil its obligations and provide the service expected by its clients and constituents. |
С учетом растущих запросов и ожиданий и прогнозируемого роста масштабов Фонда Группе по обслуживанию клиентов требуется увеличение штата на две должности помощника по обслуживанию клиентов с целью обеспечить ей возможность выполнять свои обязательства и предоставлять такое обслуживание, какое ожидают клиенты и участники Фонда. |
The Office of General Services has taken over from the Office of Conference Services responsibility for all activities related to the sale of United Nations publications, as well as responsibility for the operation of the United Nations bookshop. |
Управление общего обслуживания взяло на себя ранее выполнявшуюся Управлением по обслуживанию конференций ответственность за все мероприятия, связанные с продажей публикаций Организации Объединенных Наций, а также за функционирование книжного магазина Организации Объединенных Наций. |
A statement was made by the Under-Secretary-General for General Assembly Affairs and Conference Services, the Director of Conference Services, the Director of the Translation and Editorial Division and a representative of the Secretariat. |
С заявлением выступил заместитель Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию, Директор Управления конференционного обслуживания, Директор Отдела письменного перевода и редакционного контроля и представитель Секретариата. |
The placement of the secretariats of the Economic and Social Council and four main committees of the General Assembly in the Department of General Assembly Affairs and Conference Services has also facilitated coordination with the secretaries of these parliamentary bodies and Conference Services. |
Включение секретариатов Экономического и Социального Совета и четырех главных комитетов Генеральной Ассамблеи в состав Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию также способствовало улучшению координации работы с секретарями этих заседающих органов и подразделениями конференционного обслуживания. |
At the 47th meeting, on 28 July, the Council heard a statement by the Director for Support Services of the Office of Conference and Support Services in response to questions raised at the 46th meeting. |
На 47-м заседании 28 июля Совет заслушал заявление директора по вспомогательному обслуживанию Управления конференционного и вспомогательного обслуживания, которая ответила на вопросы, поставленные на 46-м заседании. |
The internal audit of operations of the United Nations Office for Project Services (UNOPS) is carried out by the Project Services Audit Section (PSAS) of the UNDP Office of Audit and Performance Review (OAPR). |
Внутренняя ревизия деятельности Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов (ЮНОПС) осуществляется Секцией ревизии осуществления проектов (СРОП) Управления ревизии и анализа эффективности работы ПРООН (УРАР). |
The Services Delivery Service will comprise the Mission Support Centre, the Facilities and Engineering Management Section, the Supply Section (fuel and rations), the Integrated Movement, Aviation and Transport Section and the Medical Services Section. |
В составе Управления обслуживания будут действовать Центр поддержки Миссии, Секция по эксплуатации помещений и инженерно-техническому обслуживанию, Секция снабжения (топливо и продовольствие), Объединенная секция по перевозкам, авиации и транспорту и Секция медицинского обслуживания. |
Indeed, the Assistant Secretary-General for Central Support Services had forwarded input directly to OIOS but had been informed by the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services that she would consider only comments submitted by the Under-Secretary-General for Management. |
Действительно, помощник заместителя Генерального секретаря по централизованному вспомогательному обслуживанию направил материалы непосредственно УСВН, но заместитель Генерального секретаря по службам внутреннего надзора информировала его о том, что будет рассматривать только замечания, представленные заместителем Генерального секретаря по вопросам управления. |
The General Services Section would be headed by a Chief General Services Officer (P-5) and would be supported by four staff (1 P-2, 1 General Service, 1 United Nations Volunteer and 1 national staff). |
Секцию общего обслуживания возглавит старший сотрудник по общему обслуживанию (С-5), которому будут подчиняться 4 сотрудника (1 С2, 1 сотрудник категории общего обслуживания, 1 доброволец Организации Объединенных Наций и 1 национальный сотрудник). |
The Office for the Capital Master Plan and the Office of Central Support Services have established a task team under the chairmanship of the Assistant Secretary-General for Central Support Services to ensure close coordination of efforts on security and safety projects. |
Управление Генерального плана капитального ремонта и Управление централизованного вспомогательного обслуживания создали целевую группу под председательством помощника Генерального секретаря по централизованному вспомогательному обслуживанию в целях обеспечения надлежащей координации мероприятий в рамках проектов, связанных с обеспечением безопасности и охраны. |
(c) Commercial activities, previously undertaken by the Office of Conference Services relating to the sale of United Nations publications are now under the responsibility of the Office of General Services. |
с) торговые виды деятельности, ранее проводившиеся Управлением по обслуживанию конференций и связанные с продажей изданий Организации Объединенных Наций, отныне будут находиться в ведении Управления общего обслуживания. |