Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Обслуживанию

Примеры в контексте "Services - Обслуживанию"

Примеры: Services - Обслуживанию
At each of these four duty stations, there are three different subprogrammes involved in conference-servicing work: planning and coordination of conference services; documentation services; and meetings and publishing services. Для каждого из этих четырех мест службы предусмотрено по три различные подпрограммы, связанные с работой по конференционному обслуживанию: «Планирование, укрепление и координация конференционного обслуживания», «Услуги по обработки документации» и «Заседания и издательские услуги».
In South Africa, the Centre provides substantive services to complement the management services of the United Nations Office for Project Services. В Южной Африке Центр обеспечивает основное обслуживание в дополнение к управленческим услугам, предосталяемым Управлением Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов.
Some zones also offer child-care facilities, security systems, medical services, on-site banking, computer services, maintenance services, printing services and libraries. В некоторых зонах оказываются также услуги по уходу за детьми, обеспечению безопасности, медицинскому обслуживанию и осуществлению банковских операций на местах, а также компьютерные услуги, техническое обслуживание, типографские услуги и библиотечное обслуживание.
The Career Development and Counselling Unit provides a spectrum of services covering staff training and coaching, counselling and welfare services. Группа по вопросам развития карьеры и консультативному обслуживанию оказывает целый ряд услуг, включая подготовку и инструктирование персонала, проведение консультаций и культурно-бытовое обслуживание.
Ultimately, it argues that State policies should position care as a social and collective responsibility, in particular through improving women's access to public services, care services and infrastructure. И, наконец, в нем отмечается, что в рамках государственной политики уход должен рассматриваться в качестве социальной и коллективной обязанности и обеспечиваться, в частности, путем расширения доступа женщин к государственному обслуживанию, услугам по уходу и инфраструктуре.
Post offices have long been utilized to provide some financial services, particularly basic banking services as a means to expand financial access. Почтовые банки давно используются для предоставления некоторых финансовых услуг, в частности основных банковских услуг как средства расширения доступа к финансовому обслуживанию.
Such essential services as water, phone and electricity had been cut, and access to medical services and humanitarian assistance was blocked. Такие важнейшие услуги, как водоснабжение, телефония и электроснабжение, были прекращены, а доступ к медицинскому обслуживанию и гуманитарной помощи был блокирован.
Those services include sound engineering, security and conference-room services and related costs for cleaning and utilities. Сюда входят организация звукопередачи, услуги по охране и обслуживанию конференционных помещений, а также соответствующие пропорциональные расходы по уборке и расходы на оплату коммунальных услуг.
They are, however, to a certain extent charged for health-care services provided outside hospitals, including the services of specialized doctors. В то же время они оплачивают некоторые расходы по медицинскому обслуживанию, оказываемому вне больницы, включая услуги врачей-специалистов.
The Committee is concerned about the limited access to basic health-care services and related family planning services, especially in rural and remote areas. Комитет обеспокоен ограниченностью доступа к базовому медицинскому обслуживанию и связанным с ним услугам в области планирования семьи, особенно в сельских и удаленных районах.
Transfer of government water and sanitation services schemes to services boards, communities and other lower level actors; передача правительственных функций по водоснабжению и санитарии советам по обслуживанию, общинам и другим образованиям более низкого уровня;
For other services, such as conference services, there were obstacles to putting such agreements in place owing to the numerous agencies concerned and their many offices. По другим видам обслуживания, например конференционному обслуживанию, возникают сложности с заключением таких соглашений вследствие большого числа заинтересованных учреждений и их подразделений.
In such services there are no discriminatory practices based on gender; since reproductive health problems are of a higher prevalence among others, services focus more on women. При оказании таких услуг не существует практики дискриминации по признаку пола; в связи с тем что проблемы в области репродуктивного здоровья встречаются чаще других, большее внимание уделяется медицинскому обслуживанию женщин.
3 main common categories: consultancy services, conference services, printing and publishing services З основные обычные категории: консультационные услуги, услуги по обслуживанию конференций, полиграфические и издательские услуги
16.60 Programme support comprises programme management, information services, conference services and administration and common services. 16.60 Деятельность по вспомогательному обслуживанию программ включает управление программами, информационные услуги, конференционные услуги и административные и общие услуги;
He had therefore decided to initiate a close examination of existing arrangements throughout the Secretariat with a view to extending common services wherever that could result in more effective services, including the possible establishment of a common services facility. Поэтому он принял решение приступить к тщательному изучению существующих во всем Секретариате механизмов с целью создания общих служб везде, где это может привести к более эффективному обслуживанию, включая возможное создание общего механизма обслуживания.
Under transport operations, there are 22 local contractors, providing rental services (3), repair and maintenance services (17), insurance services (1) and transport of engineering equipment (1). По подразделу «Автотранспорт» привлечены 22 местных подрядчика, оказывающих услуги по аренде (3), ремонту и обслуживанию (17), страхованию (1) и транспортировке строительного оборудования (1).
In 2010, the United Nations Office at Nairobi will continue to provide services on a cost-reimbursable basis for the transportation and payroll of local staff, joint medical services, and pouch and mail services. В 2010 году Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби будет продолжать оказывать на основе возмещения расходов услуги по перевозке местного персонала и по выплате ему заработной платы, по совместному медицинскому обслуживанию и по отправке дипломатической и простой почты.
Regarding activities for the benefit of women and families, he pointed out several issues related to health-care services, such as the access to family planning services and health-care services including prenatal testing. Касаясь деятельности в интересах женщин и семьи, он выделил несколько вопросов, связанных с медицинским обслуживанием, таких, как доступ к службам планирования семьи и медицинскому обслуживанию, включая дородовое обследование.
104.29 Ensure equality of women and men in accessing socio-economic services, including property tenure, and health care and services (Thailand); 104.29 обеспечивать равенство женщин и мужчин в том, что касается доступа к социально-экономическим услугам, включая владение имуществом, и медицинскому обслуживанию (Таиланд);
However, Qatar is implementing an integrated strategy that provides for primary health-care centres to offer the aforementioned services, in addition to follow-up services to enable women to more appropriately space the birth of children. Вместе с тем Катар осуществляет комплексную стратегию, которая предусматривает предоставление центрами первичной медико-санитарной помощи вышеуказанных услуг в дополнение к последующему обслуживанию, с тем чтобы женщины могли более эффективно планировать интервалы между рождением детей.
In their efforts to guarantee access to medical services, State authorities are guided by a list of guaranteed free health-care services and the rules for providing primary, in-patient and emergency medical care. Государственные органы в своей работе по обеспечению доступности к медицинскому обслуживанию руководствуются перечнем гарантированного объема бесплатной медицинской помощи, правилами оказания первичной, стационарной и скорой медико-санитарной помощи.
Distribution services are increasingly linked to the provision of other services, inter alia credit advance, quality control and standard setting, advertising, management of inventories, and after-sale servicing. Распределительные услуги все больше переплетаются с предоставлением других услуг, в частности это относится к предоставлению кредита, контролю качества и установлению стандартов, рекламе, управлению товарно-материальными запасами и послепродажному обслуживанию.
Savings due to delays in procurement for airborne surveillance system services, airfield services in support of elections Экономия обусловлена задержками в приобретении услуг системы воздушного наблюдения, услуг по аэродромному обслуживанию в поддержку проведения выборов
In many developing countries, credit unions have become the largest source of small savings accounts and loan services, especially for poor people and the working poor in rural areas, where traditional banks or insurance services are beyond the reach of many. Во многих развивающихся странах кредитные союзы стали крупнейшими центрами по обслуживанию небольших сберегательных счетов и кредитованию, особенно малоимущего населения и малоимущих жителей, работающих в сельских районах, где традиционные банковские или страховые услуги многим недоступны.