One of these departments was the Department for Development Support and Management Services, which was to include the relevant core functions of the Office for Project Services (OPS) and the former Department of Technical Cooperation for Development (DTCD). |
Одним из этих департаментов был Департамент по поддержке развития и управленческому обеспечению, который должен был взять на себя соответствующие основные функции Управления по обслуживанию проектов (УОП) и бывшего Департамента по техническому сотрудничеству в целях развития (ДТСР). |
The Procurement Service engaged in a management review of vendor registration in 2004 in cooperation with the United Nations Office for Project Services and the Inter-Agency Procurement Services Office of UNDP, and has joined the United Nations Global Marketplace, the Internet-based single gateway for vendor registration. |
Служба закупок провела управленческую проверку регистрации поставщиков в 2004 году в сотрудничестве с Управлением Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов и Межучрежденческим управлением по закупкам ПРООН и присоединилась к «Глобальному рынку Организации Объединенных Наций», реализованному на базе Интернета единому интерфейсу для регистрации поставщиков. |
OIOS recommended: full implementation of the governance framework proposed by the IMIS Common Services Working Group; updating the IMIS Common Services Agreement; and developing an IMIS strategic plan, including an evaluation of the viability of implementing IMIS in the peacekeeping missions and tribunals. |
УСВН рекомендовало обеспечить полное внедрение всеобъемлющего плана бесперебойного функционирования системы, предложенного Рабочей группой по общему обслуживанию ИМИС; пересмотреть соглашение об общем обслуживании ИМИС; и разработать стратегический план обеспечения функционирования ИМИС, предусматривающий проведение оценки практической целесообразности внедрения ИМИС в миссиях по подержанию мира и трибуналах. |
The text of the procurement regulations was developed by the Working Group on Procurement established in the context of the Common Services Task Force by the United Nations Assistant Secretary-General for Central Support Services and was an integral part of the United Nations reform process. |
Текст положений в отношении закупок был разработан Рабочей группой по закупкам, учрежденной в контексте Целевой группы по вопросам общего обслуживания помощником Генерального секретаря Организации Объединенных Наций по централизованному вспомогательному обслуживанию, и является неотъемлемой частью процесса реформы Организации Объединенных Наций. |
Conference Services (including 15 million for summary records and the 15.8 million listed below for additional Conference Services staff) |
(включая 15 млн. на составление кратких отчетов и 15,8 млн., подробно перечисленные ниже, на оплату работы дополнительного персонала по обслуживанию конференций) |
A study was initiated in mid-October 1998 within the framework of the Task Force on Common Services to prepare a comprehensive report outlining possible alternatives for the creation of such a common service. |
В середине октября 1998 года Целевая группа по общему обслуживанию приступила к проведению исследования с целью подготовки всеобъемлющего доклада по возможным вариантам создания такого подразделения по общему обслуживанию. |
The work of the Centre at the General Assembly had been marked by an important partnership with the Department of General Assembly Affairs and Conference Services of the United Nations Secretariat in New York. |
Работа Центра на Генеральной Ассамблее характеризовалась важными партнерскими связями с Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию Секретариата Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке. |
Participants from the regional offices in Dakar of the United Nations Office on Drugs and Crime and the United Nations Office for Project Services and representatives of Guinea-Bissau took part in the meeting by video link. |
По каналам видеосвязи в нем также принимали участие представители региональных отделений ЮНОДК и Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов в Дакаре. |
The Secretary-General is proposing to close 7 of the 15 provincial offices and to transfer a further 2 offices to the Government of Afghanistan and to the United Nations Office for Project Services. |
Генеральный секретарь предлагает закрыть 7 из 15 провинциальных отделений и передать 2 других отделения правительству Афганистана и Управлению Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов. |
In addition, the Office of the Special Adviser to the Secretary-General on Myanmar has opened an office in the region administered by the United Nations Office for Project Services (UNOPS). |
Кроме того, Канцелярия Специального советника Генерального секретаря по Мьянме открыла в регионе представительство, находящееся в ведении Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов (ЮНОПС). |
He is the Chair of the Board of Directors of Population Services International Uganda, and is a Board Member of the Africa Population and Health Research Centre, which is based in Nairobi. |
Он является председателем Совета директоров Международной организации по обслуживанию населения, Уганда, и членом Совета управляющих Африканского исследовательского центра проблем народонаселения и здравоохранения, который базируется в Найроби. |
Delegations of authority to field missions are from the Assistant Secretary-General for Central Support Services through the Under-Secretary-General of the Department of Field Support to directors of field missions. |
Делегирование полномочий главам полевых миссий производится помощником Генерального секретаря по централизованному вспомогательному обслуживанию директорам полевых миссий через заместителя Генерального секретаря по полевой поддержке. |
SBSTA 39 invited the World Meteorological Organization (WMO) to provide, at SBSTA 41, information on the outcome of the second session of the Intergovernmental Board on Climate Services, to be held in November 2014. |
ВОКНТА 39 призвала Всемирную метеорологическую организацию (ВМО) представить на ВОКНТА 41 информацию об итогах второй сессии Межправительственного совета по климатическому обслуживанию, которая состоится в ноябре 2014 года. |
On 21 April, the United Nations Office for Project Services launched a compact on partnership and development between the Parliament of the Kurdistan Region, the Kurdistan Regional Government and non-governmental organizations in the Kurdistan Region. |
21 апреля Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов приступило к реализации соглашения о партнерстве и развитии между парламентом Курдистана, региональным правительством Курдистана и неправительственными организациями в Курдистане. |
The technical secretariat of the Council, which falls under the Department of General Assembly Affairs and Conference Services, in consultation with the Division, should provide updated forecasts to the Bureau of the Council regarding the availability of documentation from various departments for all the segments. |
Технический секретариат Совета, входящий в Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию, должен в консультации с Отделом представлять Бюро Совета обновленные прогнозы, касающиеся наличия документации из различных департаментов, для всех этапов заседаний. |
It attached great importance to compliance by the Department of General Assembly Affairs and Conference Services with the six-week rule, urged author departments to respect the 10-week rule and called for improved coordination in order to address the situation. |
Она придает большое значение соблюдению Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию правила шести недель, настоятельно призывает подготавливающие документы департаменты соблюдать правило10 недель и призывает улучшить координацию для исправления существующего положения. |
That enabled the Centre to utilize the established machinery of the United Nations Office for Project Services for project support, thus avoiding the need to set up its own costly project administration infrastructure. |
Это позволяло Центру использовать существующий механизм Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов для поддержки своих проектов, благодаря чему не потребовалось создавать свою собственную дорогостоящую административную инфраструктуру для проектов. |
6.5 Within the Department of General Assembly Affairs and Conference Services, the General Assembly and Economic and Social Council Affairs Division is responsible for the implementation of this subprogramme. |
6.5 В рамках Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию за осуществление этой подпрограммы отвечает Отдел по делам Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета. |
To the same end, the Department and the Programme are reviewing arrangements for coordination with the Office for Project Services in the light of recent decisions and recommendations of the Executive Board of UNDP concerning the institutional location of that Office. |
С той же целью Департамент и Программа пересматривают механизмы координации деятельности с Управлением по обслуживанию проектов с учетом последних решений и рекомендаций Исполнительного совета ПРООН, касающихся места этого Управления в организационной структуре. |
The representative of the Secretariat stated that the conference room paper was an interim report only, outlining the problems faced by the Office of Conference Services owing to the increase in the volume of documentation and the late submission of documents by author departments. |
Представитель Секретариата заявил, что представленный документ зала заседаний представляет собой лишь промежуточный доклад, где обрисовываются проблемы, с которыми Управление по обслуживанию конференций сталкивается из-за увеличения объема документации и позднего представления документов соответствующими департаментами. |
Underlines the continuing need for transparent reporting on the activities of the Office for Project Services, including through the timely provision of annual financial statements and audit reports; |
З. подчеркивает сохраняющуюся необходимость в обеспечении транспарентной отчетности о деятельности Управления по обслуживанию проектов, в том числе посредством своевременного представления ежегодных финансовых ведомостей и докладов ревизоров; |
The Department for Development Support and Management Services of the United Nations Secretariat is charged with, inter alia, the implementation of technical cooperation activities, in cooperation with other relevant agencies, in the field of mineral resources. |
Департамент по поддержке развития и управленческому обслуживанию Секретариата Организации Объединенных Наций совместно с другими соответствующими учреждениями отвечает, в частности, за осуществление мероприятий по техническому сотрудничеству в области минеральных ресурсов. |
At the current time, in addition to part I of the proposed programme budget, 22 fascicles had been issued, 22 others were being processed by the Office of Conference Services and 4 were about to be transmitted to it. |
В настоящее время помимо первой части проекта бюджета по программам подготовлено 22 раздела, а 22 других находятся в Управлении по обслуживанию конференций и 4 должны быть ему представлены со дня на день. |
In connection with the Department for Development Support and Management Services, procurement staff have been, and will continue to be, exposed to training activities which can be provided or made available by the Department. |
В связи с Департаментом по поддержке развитию и управленческому обслуживанию персонал, занимающийся вопросами снабжения, был и будет привлекаться к деятельности по подготовке, которая будет проводиться или обеспечиваться Управлением. |
Collaborative procurement arrangements were strengthened, particularly with UNDP/Inter-Agency Procurement Services Organization, United Nations Office for Project Services, WFP, the United Nations Procurement Service and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees. |
Более эффективно стали осуществляться соглашения о совместных закупках, в частности с ПРООН/Межучрежденческой организацией по закупкам, Управлением Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов, ВПП, Службой закупок Организации Объединенных Наций и Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев. |