Unfortunately, due to an uncooperative attitude in OSCAL, no further cooperation could be established. On 16 July 1998 the Chairman approached the United Nations Office for Project Services (UNOPS) for collaboration. |
К сожалению, из-за неготовности ОСКАЛ к сотрудничеству продолжить таковое не удалось. 16 июля 1998 года Председатель обратился с предложением о сотрудничестве в Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов (ЮНОПС). |
Substantive assessments are prepared by the Department for Disarmament Affairs and procedural assessments by the Department of General Assembly Affairs and Conference Services. |
Оценки по вопросам существа готовятся Департаментом по вопросам разоружения, а по процедурным вопросам - Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию. |
The Judicial Mentor Programme has been under way since October 1995, in close cooperation with UNDP/Office of Project Services (UNDP/OPS) which provides administrative and financial support. |
Программа судебных консультантов осуществляется с октября 1995 года в тесном сотрудничестве с Управлением по обслуживанию проектов ПРООН (УОП ПРООН), которое оказывает административную и финансовую поддержку. |
The Advisory Committee notes from the supplementary information provided to it that OHCHR has nine stand-alone field offices, of which six are managed by the United Nations Office for Project Services. |
Рассмотрев предоставленную ему дополнительную информацию, Консультативный комитет отмечает, что УВКПЧ имеет девять самостоятельных отделений на местах, из которых шесть обслуживаются Управлением Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов. |
It is envisaged that some of the specific activities to be undertaken under the Plan will be implemented in the future through the United Nations Office for Project Services (UNOPS). |
Предусматривается, что некоторые из конкретных видов деятельности, подлежащих осуществлению в рамках Плана, будут проводиться в будущем через посредство Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов (УОПООН). |
In conclusion, he expressed disappointment over the proposal in the reform programme submitted by the Secretary-General concerning the transfer of the decolonization unit to the new Department of General Assembly Affairs and Conference Services. |
В заключение оратор выражает разочарование по поводу содержащегося в представленной Генеральным секретарем программе реформы предложения о переводе подразделения, занимающегося вопросами деколонизации, в новый Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию. |
The Under-Secretary-General for General Assembly Affairs and Conference Services had created a Disarmament and Decolonization Organs Servicing Branch precisely to provide better service to the Special Committee. |
Заместитель Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и обслуживанию конференций создал Сектор обслуживания органов, занимающихся вопросами разоружения и деколонизации, исключительно с целью более качественного обслуживания Специального комитета. |
Mr. Jin (Under-Secretary-General for General Assembly Affairs and Conference Services) said that the Committee's discussion of the item had provided the Secretariat with valuable guidance which it would conscientiously follow. |
Г-н ДЖИН (заместитель Генерального секретаря по вопросам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию) говорит, что обсуждение в Комитете этого пункта служило для Секретариата полезным ориентиром, которым он будет сознательно руководствоваться в своей работе. |
Mr. Jin (Under-Secretary-General for General Assembly Affairs and Conference Services) said that the nomination of a staff member to supervise the cost-accounting system would depend on the resources made available in the budget. |
Г-н ДЖИН (заместитель Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию) говорит, что назначение одного из сотрудников, который будет отвечать за функционирование системы калькуляции расходов, будет зависеть от наличия ресурсов в бюджете. |
The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the Department of General Assembly Affairs and Conference Services undertook no work on the articles allotted to them. |
Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию не провели никакой работы в отношении статей, за которые они несут ответственность. |
The programme, led by UNITAR and administrated by the United Nations Office for Project Services, is run in partnership with universities, non-governmental organizations, representatives of private companies, and is supported by local and government authorities. |
Эта программа, возглавляемая ЮНИТАР и руководимая Управлением по обслуживанию проектов Организации Объединенных Наций, реализуется в сотрудничестве с университетами, неправительственными организациями, представителями частных компаний и поддерживается местными и центральными органами власти. |
A total of $447 million was allotted for the Department of General Assembly Affairs and Conference Services in section 2 of the programme budget for the biennium 2000-2001. |
В разделе 2 бюджета по программам на двухгодичный период 2000 - 2001 годов Департаменту по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию было выделено в общей сложности 447 млн. долл. США. |
Contract awards involving significant amounts would be reviewed and approved by a Chief Procurement Officer, a committees on contracts and the Assistant Secretary-General for Central Support Services. |
Значительные по стоимостному объему контракты до их заключения рассматриваются и утверждаются соответствующим главным сотрудником по закупкам, соответствующим комитетом по контрактам и помощником Генерального секретаря по централизованному вспомогательному обслуживанию. |
Management service agreements signed by UNDP and various donors (detailed in schedule 6.1) are executed by the United Nations Office of Project Services on behalf of UNDP. |
Соглашения об управленческих услугах, подписанные ПРООН с различными донорами (подробная информация приводится в таблице 6.1), исполняются Управлением Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов от имени ПРООН. |
A series of workshops in Conference Services has resulted in the identification of 17 potential performance indicators that might be used in reporting to Member States in order to give a more comprehensive assessment of the work done in conference-servicing. |
В результате проведения серии семинаров в конференционных службах выявлено 17 возможных показателей результатов работы, которые могут использоваться в отчетности, представляемой государствам-членам, в целях обеспечения более комплексной оценки проделанной работы по конференционному обслуживанию. |
A staff member in the Department of General Assembly Affairs and Conference Services submitted false invoices to claim reimbursement of taxi fares for late-night transportation in the amount of $669. |
Сотрудница Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию представила поддельные счета в обоснование требования о возмещении расходов на такси в связи с поездками поздно ночью на сумму 669 долл. США. |
The Board, chaired by the Assistant Secretary-General for Central Support Services, was fully constituted in October 2001 and began to operate in November 2001, when it held its first meeting. |
Совет, председателем которого является помощник Генерального секретаря по централизованному вспомогательному обслуживанию, был полностью сформирован в октябре 2001 года и начал работу в ноябре 2001 года, когда он провел свое первое заседание. |
In 1998, the Commission was the recipient of technical assistance from UNDP for a project entitled "Developing a comprehensive fair trade and competition policy framework in the Philippines", financed by the United Nations Office for Project Services. |
В 1998 году Комиссия выступала получателем технической помощи ПРООН в рамках осуществления проекта под названием "Разработка комплексной основы политики в области добросовестной торговой практики и конкуренции на Филиппинах", который финансировался управлением Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов. |
Another memorandum of understanding has been agreed to define UNEP's cooperation with the United Nations Office for Project Services; |
был согласован еще один меморандум о договоренности для определения сферы сотрудничества ЮНЕП с Управлением Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов; |
Five companies submitted proposals. On 7 February 2001, the Assistant Secretary-General for Central Support Services decided on a limited competitive bidding among the five in view of the operational urgency (see para. 88 below). |
Свои предложения представили пять компаний, и 7 февраля 2001 года помощник Генерального секретаря по централизованному вспомогательному обслуживанию принял решение ограничить число участников тендера пятью компаниями с учетом оперативной срочности этого вопроса (см. пункт 88 ниже). |
We can think of no more important responsibility of the Department of General Assembly Affairs and Conference Services than to provide this support, and, because of its priority, it should come through and within existing resources. |
Мы считаем, что у Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию нет более важной задачи, чем оказывать такое содействие, и, учитывая ее приоритетность, ему следует в полной мере участвовать в ее решении в рамках имеющихся ресурсов. |
The United Nations Office at Nairobi welcomed the close cooperation between it and the Department of General Assembly Affairs and Conference Services in implementing the decision of the General Assembly. |
Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби приветствовало тесное сотрудничество между ним и Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию в осуществлении решения Генеральной Ассамблеи. |
The Committee was also informed that the Department of General Assembly Affairs and Conference Services was working on common approaches to technological advances with a view to establishing a lead duty station for some projects and sharing information on ongoing activities in all areas. |
Члены Комитета также были проинформированы о том, что Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию работает над общими подходами к использованию технических новшеств с целью определения ведущего места службы для реализации некоторых проектов и обмена информацией по текущей деятельности во всех областях. |
Nor does it cover changes or enhancements planned for the Optical Disk System, the technical aspects of which are not within the purview of the Department of General Assembly Affairs and Conference Services. |
В докладе не освещаются также изменения и усовершенствования, запланированные в отношении системы на оптических дисках, технические аспекты которой не относятся к компетенции Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию. |
The Committee, however, seemed to support the option to provide more limited summary record coverage which, in the view of the Department of General Assembly Affairs and Conference Services, would be possible without the need for additional appropriations. |
Тем не менее Комитет, как представляется, поддерживает идею более ограниченного обеспечения краткими отчетами, чего, по мнению Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию, можно будет добиться, не прибегая к выделению дополнительных ассигнований. |