25E Within the Office of Conference Services, efforts will continue during 1994-1995 to modernize the printing, reproduction and distribution of official documents and other publications so as to improve their quality and timeliness and to reduce production costs. |
25Е. В 1994-1995 годах в Управлении по обслуживанию конференций будет продолжаться работа по модернизации процесса печатания, размножения и распространения официальных документов и других публикаций, с тем чтобы повысить их качество и своевременность и снизить расходы на их производство. |
A project funded by the United Nations Development Programme (UNDP) and executed by the Office for Project Services, "Assistance to rehabilitation in war-affected areas", was initiated in July 1993. |
В июле 1993 года было начато осуществление проекта "Помощь в восстановлении пострадавших в ходе войны районов", который финансируется Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и исполняется Управлением по обслуживанию проектов. |
During the period under review, the Geneva Conference Services Division, without an increase in personnel, supported a growing number of meetings involving increasing interpretation and translation requirements. |
За рассматриваемый период женевский Отдел по обслуживанию конференций без увеличения численности персонала обеспечивал обслуживание все большего количества заседаний, что привело к росту потребностей в устном и письменном переводе. |
In 1993, the Office for Project Services managed a portfolio of more than 1,700 projects, delivering $383 million of project inputs. |
В 1993 году портфель Управления по обслуживанию проектов включал более 1700 проектов, в рамках которых были освоены вводимые ресурсы на общую сумму в 383 млн. долл. США. |
In the Department for Development Support and Management Services and UNCTAD, few of the project documents contained measurable objectives in either quantifiable or qualitative terms and most technical cooperation projects executed are delivered later than planned with significant cost increases compared to the original budgets. |
В Департаменте по обеспечению развития и управленческому обслуживанию и ЮНКТАД в немногих документах по проектам содержались количественные или качественные показатели, при этом темпы осуществления большинства проектов в области технического сотрудничества отставали от запланированных и характеризовались значительным увеличением расходов по сравнению с первоначальным бюджетом. |
Also bearing in mind that the activities of the Office for Project Services should be part of a coordinated approach to development by the United Nations system, |
учитывая также, что деятельность Управления по обслуживанию проектов должна стать частью скоординированных усилий системы Организации Объединенных Наций в области развития, |
A Department for Development Support and Management Services officer joined the joint international observer group, which consisted of 110 observers from 17 countries and 6 international or non-governmental organizations. |
В состав Объединенной международной группы наблюдателей, включающей в себя 110 наблюдателей из 17 стран и 6 международных или неправительственных организаций, вошел сотрудник Департамента по поддержке развития и управленческому обслуживанию. |
The combined effects of the UNDP/Office for Project Services, FAO, UNHCR and WFP programmes have been dramatic, playing a major role in the return of large numbers of refugees and the restoration of agriculture in these provinces. |
Совместные усилия в рамках программ ПРООН/Управления по обслуживанию проектов, ФАО, УВКБ и МПП принесли значительные результаты, играя одну из главных ролей в возвращении большого числа беженцев и восстановлении в этих провинциях сельского хозяйства. |
This recommendation was based upon an earlier proposal made by the Management Advisory Service during its review of the Office of Conference Services, that, with respect to the packaging and shipping functions, the option of contracting out the entire operations should be studied. |
Эта рекомендация основана на предложении, ранее выдвинутом Консультативной службой по вопросам управления при рассмотрении ею деятельности Управления по обслуживанию конференций, и состоит в том, что следует рассмотреть возможность привлечения внешних подрядчиков для выполнения всего объема операций, связанных с упаковкой и отправкой материалов. |
The establishment of the Department for Development Support and Management Services responded to the need for a multidisciplinary Secretariat entity that would focus on assisting Member States in creating the necessary conditions for successful developmental initiatives. |
Создание Департамента по поддержке развития и управленческому обслуживанию отвечало потребности в многоотраслевом подразделении Секретариата, которое бы сосредоточило свою деятельность на оказании государствам-членам помощи в создании необходимых условий для успешного осуществления инициатив в области развития. |
The United Nations Office at Vienna now includes also the Office for Outer Space Affairs, the Crime Prevention and Criminal Justice Branch, in addition to a Division of Administrative and Common Services. |
В состав Отделения Организации Объединенных Наций в Вене в настоящее время входят также Управление по вопросам космического пространства, Сектор по предупреждению преступности и уголовному правосудию и Отдел по административному и общему обслуживанию. |
WHO and the United Nations Office for Project Services are collaborating to protect five wells to help control diarrhoeal disease at Bo, where 35,000 displaced persons and refugees are concentrated. |
ВОЗ и Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов предпринимают совместные усилия по защите 5 колодцев в целях содействия борьбе с диарейными заболеваниями в Бо, где сосредоточено 35000 перемещенных лиц и беженцев. |
The Under-Secretary-General is the Chairman of both the Management Board of the United Nations technical cooperation programme in natural resources and energy and the Users' Advisory Committee of the Office of Project Services, which was established by the Secretary-General. |
Заместитель Генерального секретаря является Председателем как Управленческого совета Программы Организации Объединенных Наций по техническому сотрудничеству в области природных ресурсов и энергетики, так и Консультативного комитета Управления по обслуживанию проектов, учрежденного Генеральным секретарем. |
He drew the Committee's attention to the initiation of a training programme for staff of both the Purchase and Transportation Service and the Department of Peace-keeping Operations, offered by the United Nations Office for Project Services in conjunction with Georgetown University. |
Он обращает внимание Комитета на начало осуществления программы профессиональной подготовки как для сотрудников Службы закупок и перевозок, так и Департамента операций по поддержанию мира, организованной Управлением по обслуживанию проектов Организации Объединенных Наций совместно с Джорджтаунским университетом. |
He also welcomed the paper of the Department for Development Support and Management Services (DDSMS) and expressed the hope that a transparent system would emerge in time so that Member States could be briefed about the new procedures to be followed. |
Он также приветствует доклад Департамента по поддержке развития и управленческому обслуживанию (ДПРУО) и выражает надежду, что вовремя будет создана транспарентная система, с тем чтобы государства-члены могли быть проинформированы о новых процедурах, которым им надлежит следовать. |
Since April 1995, the Secretariat has been implementing a training programme for procurement personnel offered by the United Nations Office for Project Services in conjunction with George Washington University's Government Contracts Programme. |
Начиная с апреля 1995 года Секретариат осуществлял программу профессиональной подготовки для сотрудников по закупкам, которую организовало Управление по обслуживанию проектов Организации Объединенных Наций совместно с программой государственных контрактов при Университете Джорджа Вашингтона. |
The three experts loaned by Member States continue to work directly with the Assistant Secretary-General for Conference and Support Services and the staff members of the Procurement and Transportation Division in order to bring about expeditiously the reform of the United Nations procurement system. |
Три эксперта, командированных государствами-членами, продолжают работать непосредственно с помощником Генерального секретаря по конференционному и вспомогательному обслуживанию и сотрудниками Отдела материально-технического и транспортного обеспечения в целях скорейшего проведения реформы системы закупок Организации Объединенных Наций. |
The Division consists of three sections, namely the Transport Coordination and Services Section, the Transport and Communications Infrastructure Section and the Tourism Section. |
В Отдел входят три секции: Секция по координации и обслуживанию транспортных операций, Секция инфраструктуры транспорта и связи и Секция туризма. |
The Department has also strengthened its interaction with UNDP, the Department of Humanitarian Affairs, Department of Peace-keeping Operations and the United Nations Office for Project Services. |
Департамент также активизировал взаимодействие с ПРООН, Департаментом по гуманитарным вопросам, Департаментом операций по поддержанию мира и Управлением Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов. |
This delegation expressed doubts about the restructuring of the ECA secretariat at such an early stage and advocated that UNDP, rather than the Department for Development Support and Management Services, played a more prominent role in civil service and judicial reforms in Africa. |
Эта делегация поставила под сомнение целесообразность реорганизации секретариата ЭКА на столь раннем этапе и высказалась за то, чтобы не Департамент по поддержке развития и управленческому обслуживанию, а ПРООН играла более заметную роль в осуществлении реформы гражданской службы и судебной системы в Африке. |
During the third regular session of 1995, the Executive Board reviewed and adopted, in a five-day session, biennial budgets for UNDP, the United Nations Office for Project Services and UNFPA. |
В ходе третьей очередной сессии 1995 года, продолжительность которой составила пять дней, Исполнительный совет рассмотрел и утвердил двухгодичные бюджеты ПРООН, Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов и ЮНФПА. |
Decisions on programme support are taken by the Division for Programme Support and Management Services, without adequate transparency and the involvement of senior programme managers. |
Решения по поддержке программ принимаются с участием Отдела по поддержке программ и управленческому обслуживанию без надлежащего учета принципа транспарентности и участия старших управляющих программами. |
Furthermore, the team did not find strong evidence to suggest that these units receive regular guidance or direction from the Director for Programme Support and Management Services to ensure that they are fully functional through the present clustering. |
Кроме того, группа не обнаружила каких-либо убедительных данных, которые свидетельствовали бы о том, что директор по вопросам поддержки программ и управленческому обслуживанию на регулярной основе направляет работу этих подразделений или руководит ею в целях обеспечения их полной функциональности в рамках существующей организационной структуры. |
Action taken: Through a project implemented by UNDP/Office for Project Services, the Electoral Assistance Division assisted the electoral authorities in Mexico by providing support to local non-governmental organizations (NGOs). |
Принятые меры: По линии проекта, осуществляемого ПРООН/Управлением по обслуживанию проектов, Отдел по оказанию помощи в проведении выборов оказал содействие избирательным органам в Мексике путем предоставления поддержки местным неправительственным организациям (НПО). |
Programme The EXECUTIVE BOARD OF UNDP AND UNFPA will hold in-formal consultations on Friday, 2 December 1994, at 10 a.m. in the Economic and Social Council Chamber, on the United Nations Office for Project Services (UNOPS). |
В пятницу, 2 декабря 1994 года, в 10 ч. 00 м. Исполнительный совет ПРООН и ЮНФПА проведет в зале Экономического и Социального Совета неофициальные консультации по вопросу об Управлении по обслуживанию проектов Организации Объединенных Наций (УОПООН). |