Finally, I would like to commend the Department for Development Support and Management Services for years of backstopping and technical support for the Programme. |
В заключение я хотел бы поблагодарить Департамент по поддержке развития и управленческому обслуживанию за то, что он на протяжении многих лет оказывал поддержку и техническое содействие Программе. |
The Division for Audit and Management Review has three sections responsible for UNDP and United Nations Office for Project Services (UNOPS) audits. |
Отдел ревизии и анализа вопросов управления имеет три секции, отвечающие за проведение ревизий в ПРООН и Управлении Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов (УОПООН). |
The staff of the Manpower Services Organization are no longer central government employees but employees with a contract of employment under civil law. |
Сотрудники Организации по обслуживанию людских ресурсов более не являются служащими центрального правительства, а представляют собой работников, заключающих трудовой контракт в соответствии с гражданским правом. |
The present report addresses paragraph 3 of General Assembly resolution 59/264 A of 23 December 2004, regarding the United Nations Office for Project Services. |
Настоящий доклад подготовлен также с учетом пункта З резолюции 59/264 А Генеральной Ассамблеи от 23 декабря 2004 года, касающегося Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов. |
The Task Force on Common Services and its different working groups are responsible for recommending cost-sharing arrangements between the United Nations and the funds and programmes. |
Целевая группа по общему обслуживанию и ее различные рабочие группы несут ответственность за выработку рекомендаций, касающихся механизмов совместного несения расходов Организацией Объединенных Наций и фондами и программами. |
The matrix below shows that in New York, the United Nations Office for Project Services and UNDP outsource storage of their records, including highly sensitive ones. |
Как видно из приводимой ниже таблицы, в Нью-Йорке Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов и ПРООН используют на контрактной основе помещения для хранения своей документации, в том числе весьма важных документов. |
Both the Office for Project Services and UNDP consider that outsourcing the management of archives and records meets their own needs and has proved to be cost-effective. |
Как Управление по обслуживанию проектов, так и ПРООН считают, что использование внешних источников для ведения архивов и записей соответствует их собственным потребностям и является эффективным с точки зрения затрат. |
The activities in Afghanistan are executed by UNDCP, with the United Nations Office for Project Services as an associated agency, and with other agencies including non-governmental organizations as implementing partners. |
Деятельность в Афганистане осуществляется силами ЮНДКП и Управления по обслуживанию проектов Организации Объединенных Наций, выступающего в качестве ассоциированного учреждения, при содействии со стороны других учреждений, включая неправительственные организации, выступающих в качестве партнеров по осуществлению этой деятельности. |
OIOS believes that support costs charged by the Office for Project Services may be less costly than maintaining the corresponding procurement capacities in the Procurement Division. |
УСВН считает, что счета за вспомогательные услуги, выставляемые Управлением по обслуживанию проектов, могут быть меньше по сумме, чем расходы на содержание соответствующих закупочных механизмов в Отделе закупок. |
In paragraph 203, the Board recommended that UNICEF liaise with the United Nations Office for Project Services to ensure that financial procedures for direct construction adequately safeguard UNICEF interests. |
В пункте 203 Комиссия рекомендовала ЮНИСЕФ наладить взаимодействие с Управлением Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов в целях обеспечения того, чтобы финансовые процедуры прямого выполнения строительных работ в полной мере отвечали интересам ЮНИСЕФ. |
Contributions to the Trust Fund are subject to a l3 per cent charge for programme support unless otherwise agreed through the United Nations Office for Project Services support. |
С взносов в Целевой фонд взимается сбор в размере 13% на поддержку программы, если не существует иной договоренности о поддержке через Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов. |
The Committee was informed that from 1980 to 1988 the functions of the Security Coordinator were assigned to the Assistant Secretary-General for General Services. |
Комитет был информирован о том, что в период с 1980 по 1988 год функции Координатора по вопросам безопасности возлагались на помощника Генерального секретаря по общему обслуживанию. |
In other larger departments, such as the Department of General Assembly Affairs and Conference Services, which selected women for 47 of 78 vacancies, the opportunities were significantly greater. |
В других более крупных департаментах, например в Департаменте по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию, в котором были отобраны кандидаты из числа женщин для заполнения 47 из 78 имевшихся вакансий, возможности были существенно шире. |
In the field, the United Nations Office for Project Services and UNDP are used for local recruitment, procurement, subcontracting etc. |
На местах для набора местного персонала, закупок, для субподрядных работ и т.д. используются Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов и ПРООН. |
In addition, UNV volunteers also supported UNHCR, the United Nations Office for Project Services (UNOPS) and WFP in humanitarian relief operations. |
Кроме того, добровольцы ДООН также оказывали поддержку УВКБ, Управлению Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов (ЮНОПС) и МПП в связи с операциями по предоставлению гуманитарной помощи. |
Despite the centres' state-of-the-art facilities, the Department of General Assembly Affairs and Conference Services normally did not consider them as venues for United Nations conferences and meetings. |
Несмотря на то, что центры отвечают самым последним требованиям, Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию, как правило, не рассматривает их как места проведения конференций и заседаний Организации Объединенных Наций. |
OIOS therefore recommended that the Department of Management should relocate the commercial insurance functions and place them under the authority of the Assistant Secretary-General for Central Support Services. |
По этой причине УСВН рекомендует исключить функции, связанные с коммерческим страхованием из сферы ответственности Департамента по вопросам управления и передать их в ведение помощника Генерального секретаря по централизованному вспомогательному обслуживанию. |
The United Nations Office for Project Services plays a critical role in serving as a bridge, from emergency initiatives to development projects and continuous coordination of mine-action activities. |
Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов играет важнейшую роль в плане обеспечения плавного перехода от операций по оказанию чрезвычайной помощи к проектам в целях развития, а также обеспечивает постоянную координацию деятельности в области разминирования. |
Mr. Niwa (Acting Assistant Secretary-General for Central Support Services) said that the IMIS contract had been awarded in 1991 after international competitive bidding that elicited 10 proposals. |
Г-н НИВА (исполняющий обязанности помощника Генерального секретаря по централизованному вспомогательному обслуживанию) говорит, что контракт на создание ИМИС был заключен в 1991 году после проведения международных конкурентных торгов, на которые поступило десять предложений. |
The United Nations Office for Project Services was making a significant contribution to mine action as a partner of UNDP and national Governments. |
Большой вклад в деятельность, связанную с разминированием, вносит Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов, которое выступает в этой области в качестве партнера ПРООН и национальных правительств. |
Concerning the present session which was convened separately, the UN Conference Services had informed of the non-availability of simultaneous interpretation facilities on 9 and 10 April 2003. |
Что же касается нынешней сессии, созванной отдельно, то Департамент по обслуживанию конференций ООН проинформировал об отсутствии возможностей на 9 и 10 апреля 2003 года для устного синхронного перевода. |
Currently, the field programmes of the Mine Action Service are implemented through the United Nations Office for Project Services (UNOPS). |
В настоящее время полевые программы Службы по деятельности, связанной с разминированием, осуществляются через Управление по обслуживанию проектов Организации Объединенных Наций (ЮНОПС). |
The programme will continue operating through the United Nations Office for Project Services from existing offices in Baidoa or an alternative location in the area, as security permits. |
Осуществление этой программы будет продолжаться силами Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов (ЮНОПС) с использованием имеющихся помещений в Байдоа либо каких-либо других мест в этом районе, если это позволит ситуация в плане безопасности. |
Services make up about 70 per cent of the gross domestic product and are mainly centred on port activity and road and railway connections. |
На долю сектора услуг приходится около 70 процентов валового внутреннего продукта, а работы по обслуживанию выполняются, главным образом, в портовых объектах, а также на авто- и железнодорожных транспортных узлах. |
The National Social Service Board supports a nationwide network of Citizens Information Services which provide information and assistance to people in identifying their needs and entitlements. |
Национальный совет по социальному обслуживанию оказывает поддержку деятельности общенациональной сети информационных служб для населения, которые сообщают информацию и оказывают помощь населению по вопросам, связанным с определением его потребностей и прав. |