At the United Nations Secretariat, he served as Under-Secretary-General for Public Information and Under-Secretary-General for Conference Services and Special Assignments. |
В Секретариате Организации Объединенных Наций занимал должности заместителя Генерального секретаря по общественной информации и заместителя Генерального секретаря по обслуживанию конференций и специальным поручениям. |
The Administrative Assistant should also be responsible for maintaining the web site of the Assembly and act as a Protocol Assistant to the Conference Services and Protocol Officer. |
Помощник по административным вопросам должен также отвечать за поддержку веб-сайта Ассамблеи и выступать в качестве помощника по протоколу для сотрудника по конференционному обслуживанию и протоколу. |
The 15 reports now before the Committee did not include the report on the United Nations Office for Project Services, which was postponing submission of its financial statements to the Board until 30 November 2006. |
Находящиеся в настоящее время на рассмотрении Комитета 15 докладов не включают доклад об Управлении по обслуживанию проектов Организации Объединенных Наций, которое отложило представление своих финансовых ведомостей Комиссии до 30 ноября 2006 года. |
Mr. Niwa (Assistant Secretary-General for Central Support Services) welcomed the broad agreement in the Committee on the necessity of implementing the capital master plan. |
Г-н Нива (помощник Генерального секретаря по централизованному вспомогательному обслуживанию) выражает удовлетворение по поводу достижения в Комитете широкого согласия относительно необходимости осуществления генерального плана капитального ремонта. |
Procedures for the preparation and disposal of such indents as well as scales for the issue of supplies, equipment and other property may be prescribed by the Assistant Secretary-General for Central Support Services and/or such other officials authorized under rule 110.16. |
Порядок оформления таких заявок и распоряжения ими, а также максимально допустимое количество подлежащих выдаче материалов, оборудования и другого имущества могут предписываться помощником Генерального секретаря по общему обслуживанию и/или другими сотрудниками, уполномоченными согласно правилу 110.16. |
(b) Where a local Property Survey Board is established, the Assistant Secretary-General for Central Support Services and the Controller shall authorize the local head of office concerned to act on their behalf in respect of its recommendations. |
Ь) В местах службы, где создан местный комитет по распоряжению имуществом, помощник Генерального секретаря по общему обслуживанию и Контролер уполномочивают главу местного учреждения действовать от их имени в отношении рекомендаций Комитета. |
Mr. Niwa (Assistant Secretary-General for Central Support Services), replying to the concerns raised by the delegation of Syria, said that he would respond in detail to the question about security training during the informal consultations and bilaterally. |
Г-н Нива (помощник Генерального секретаря по централизованному вспомогательному обслуживанию), отвечая на замечания делегации Сирии, говорит, что он подробно ответит на вопрос о профессиональной подготовке по вопросам безопасности на неофициальных консультациях и в ходе двусторонних бесед. |
The first report was submitted on 10 November 2001 and by the end of November, the Department of General Assembly Affairs and Conference Services had received five reports. |
Первый доклад был представлен 10 ноября 2001 года, а к концу ноября Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию было получено пять докладов. |
An attempt has been made by the Secretariat to explore the possibility of absorbing the additional workload involved in servicing the Committee during 2002 within the established capacity of the Department of General Assembly Affairs and Conference Services programmed in the 2002-2003 budget. |
Секретариат попытался изучить возможность справиться с дополнительной рабочей нагрузкой, связанной с обслуживанием Комитета в 2002 году, в рамках имеющегося потенциала Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию, предусмотренного в бюджете на 2002 - 2003 годы. |
In Liberia, WFP, FAO, UNDP, UNICEF, the United Nations Office for Project Services, WHO and the World Bank are cooperating on food security and nutrition. |
В Либерии ВПП, ФАО, ПРООН, ЮНИСЕФ, Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов, ВОЗ и Всемирный банк сотрудничают в вопросах продовольственной безопасности и питания. |
The number of recommendations made by the Board, excluding those made in regard to the United Nations Office for Project Services, decreased from 651 to 507, or 22 per cent compared to the previous biennium. |
Число рекомендаций, сделанных Комиссией уменьшилось с 651 до 507, или на 22 процента по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом, в котором не были учтены рекомендации, вынесенные в отношении Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов. |
With funding from the Governments of Japan and Portugal, UNDP and the United Nations Office for Project Services are undertaking a large-scale infrastructure rehabilitation programme, costing US$ 30 million over three years, which was started in July 2000. |
При финансовой поддержке правительств Португалии и Японии ПРООН и Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов в течение трехлетнего периода, начиная с июля 2000 года, будут осуществлять широкомасштабную программу восстановления инфраструктуры, бюджет которой составляет 30 млн. долл. США. |
The success of the launching phase of this programme has led to the conception of new initiatives with UNEP, the Global Resource Information Database, the United Nations Office for Project Services Division for Rehabilitation and Social Sustainability and the International Telecommunication Union. |
Успешное завершение начальной фазы этой программы привело к принятию новых инициатив с ЮНЕП, Глобальной базой данных о природных ресурсах, Отделом по восстановлению и социальной устойчивости Управления по обслуживанию проектов Организации Объединенных Наций и Международным союзом электросвязи. |
Similarly, the Common Services Working Group and the Information Technology Support Board provide coordination mechanisms within the United Nations Secretariat to ensure that common approaches and strategies are followed in these two areas of work to implement the Secretary-General's reform initiatives. |
Аналогичным образом, Рабочая группа по общему обслуживанию и Совет по информационно-технической поддержке обеспечивают в рамках Секретариата Организации Объединенных Наций координацию деятельности, с тем чтобы в этих двух областях использовались общие подходы и стратегии осуществления инициатив Генерального секретаря в области реформы. |
Efforts have been made to address the translation backlog and a special allocation of $320,000 was made by the Department of General Assembly Affairs and Conference Services for translations in 2000. |
Были предприняты усилия для ликвидации отставания с переводом, и Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию выделил на переводы в 2000 году специальное ассигнование в размере 320000 долл. США. |
Local communities in the South and North Kivu provinces have benefited from a grass-roots development programme funded by UNDP and executed by the United Nations Office for Project Services. |
В провинциях Южной и Северной Киву в интересах местного населения осуществлялась программа развития местных общин, финансируемая ПРООН при техническом обслуживании Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов. |
The Ministry of Rural Rehabilitation and Development, along with the United Nations Office for Project Services (UNOPS) as its managing agent, is using non-governmental organizations to implement projects in 16 provinces, with work already begun in 8 provinces. |
Министерство восстановления и развития сельских районов совместно с Управлением Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов (ЮНОПС), представители которого обеспечивают руководство, будет осуществлять при содействии неправительственных организаций проекты в 16 провинциях, в 8 из которых работа уже началась. |
The Committee for Comprehensive Services to Displaced Persons would be meeting in a few days to respond to the Constitutional Court ruling of 22 January 2004. |
Через несколько дней будет проведено заседание Комитета по комплексному обслуживанию перемещенных лиц в целях рассмотрения вопроса о выполнении постановления Конституционного суда от 22 января 2004 года. |
Mr. Chen (Under-Secretary-General for General Assembly Affairs and Conference Services): I have a fairly lengthy statement on the programme budget implications of the draft resolution. |
Г-н Чэнь (заместитель Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию) (говорит поанглий-ски): У меня довольно пространное выступление по последствиям данного проекта резолюции для бюджета по программам. |
He further requested that members of the Senior Management Group clear drafts prepared under their authority and sign justifiable requests for waivers, which would be granted only in exceptional cases by the Assistant Secretary-General for General Assembly Affairs and Conference Services. |
Он далее просил членов Группы старших руководителей удостоверять проекты, подготовленные с их санкции, и подписывать обоснованные просьбы о неприменении указанного правила, которые только в исключительных случаях будут утверждаться заместителем Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию. |
The third-party audit of the operations of the United Nations Office for Project Services is conducted biannually by the United Nations Board of Auditors. |
Проверка третьими сторонами операций Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов проводится на двухгодичной основе Комиссией ревизоров Организации Объединенных Наций. |
Mr. Jin Yongjian (Under-Secretary-General for General Assembly Affairs and Conference Services) thanked delegations on behalf of his Department for their support of its work, which was invisible yet indispensable. |
Г-н Цзинь Юнцзянь (заместитель Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию) от имени Департамента выражает признательность за проявленное делегациями понимание и оказываемую ими его деятельности поддержку, которая имеет незаметный, однако незаменимый характер. |
With the increasing volume of work, there is little time to devote to these projects or improvements or developments in the Client Services area. |
По мере увеличения объема работы у руководителя остается все меньше времени, которое он может посвятить указанным проектам или усовершенствованию и развитию секции по обслуживанию клиентов. |
This is an initiative developed and funded by UNDP and implemented by the United Nations Office for Project Services (UNOPS) in partnership with Governments, the private sector and civil society in 42 countries in Asia and the Pacific. |
Эта программа представляет собой инициативу, разработанную и финансируемую ПРООН и осуществляемую Управлением Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов (ЮНОПС) в партнерстве с правительствами, частным сектором и гражданским обществом в 42 странах Азиатско-Тихоокеанского региона. |
The Committee was also informed of high-level contacts between the ECCAS secretariat and various international partners, particularly the United Nations Office for Project Support Services and OAU, with a view to the operationalization of the early warning mechanism. |
Комитет был также информирован о поддерживаемых на высшем уровне контактах между Генеральным секретариатом ЭСЦАГ и различными международными партнерами, в частности Управлением Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов и Организацией африканского единства, призванных способствовать обеспечению начала деятельности Механизма раннего предупреждения. |