Thus, activities have commenced in Afghanistan towards implementation with the United Nations Office for Project Services of a project, funded under a World Bank loan, on emergency customs modernization and trade facilitation. |
В этой связи в Афганистане было начато проведение мероприятий, направленных на осуществление совместно с Управлением Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов проекта срочной модернизации таможенных процедур и содействие торговле, который финансируется за счет займа Всемирного банка. |
The United Nations Office for Project Services utilized individual contractor agreements for specific activities for a defined period of time, not exceeding a total period of three years. |
Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов использовало соглашения с индивидуальными подрядчиками, которые привлекаются для осуществления конкретной деятельности в течение определенного периода времени, не превышающего в целом три года. |
Guidelines aimed at systematizing the use of additional workforce personnel were also developed in conjunction with the United Nations Volunteers programme, the UN Office for Project Services (UNOPS), and non-governmental organizations (NGOs) with which the Office has standby arrangements. |
Кроме того, совместно с программой Добровольцев Организации Объединенных Наций, Управлением ООН по обслуживанию проектов (ЮНОПС) и неправительственными организациями (НПО), с которыми Управление имеет резервные соглашения, были разработаны руководящие положения, направленные на систематизацию использования дополнительного персонала. |
In Ethiopia, the construction of a dry port on the gateway to Djibouti is under way and the Dry Port Services Administration has been set up. |
В Эфиопии в настоящее время осуществляется строительство сухогрузного терминала на границе с Джибути, и была создана администрация по обслуживанию этого терминала. |
It also urged the substantive departments of the Secretariat to comply with the rule which requires them to submit documents to the Office of Conference Services at least 10 weeks before the beginning of sessions, to permit processing in time in all official languages. |
Она также настоятельно призвала основные департаменты Секретариата соблюдать правило, в соответствии с которым они должны представлять предсессионные документы в Управление по обслуживанию конференций по крайней мере за 10 недель до начала сессий, с тем чтобы дать возможность осуществлять их своевременную подготовку на всех официальных языках. |
It presented its common country programme document to the executive boards of UNDP, UNFPA, the United Nations Office for Project Services, UNICEF and the World Food Programme (WFP) in February 2011. |
В феврале 2011 года она представила исполнительным советам ПРООН, ЮНФПА, Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов, ЮНИСЕФ и Всемирной продовольственной программы (ВПП) документ по своей общей страновой программе. |
Efforts to integrate training on gender mainstreaming into core competence development programmes were undertaken by entities such as FAO, ESCAP, ILO, OHCHR, UNAIDS, UNIDO, the United Nations Office for Project Services (UNOPS) and WFP. |
Меры по включению разделов об обучении по вопросам обеспечения учета гендерных аспектов в программы развития основных навыков принимали такие организации, как ФАО, ЭСКАТО, МОТ, УВКПЧ, ЮНЭЙДС, ЮНИДО, Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов (ЮНОПС) и ВПП. |
In 2008, the IF interim Board selected the United Nations Office for Project Services as the new trust fund manager for the EIF trust fund. |
В 2008 году временный Совет КРП выбрал Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов в качестве нового управляющего целевым фондом РКРП. |
This programme is a collaboration of the International Development Research Centre, the United Nations Office for Project Services, UN-Habitat, UNWomen, Italian Development Cooperation and the Huairou Commission. |
Эта программа осуществляется во взаимодействии с Международным исследовательским центром по проблемам развития, Управлением Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов, ООН-Хабитат, ООН-женщины, Итальянским агентством по сотрудничеству и Комиссией "Уайроу". |
Redeploying existing resources - the secretariat has redeployed resources to strengthen the substantive programmes and regional coordination functions from the Administration and Finance Services programme. |
а) перераспределения имеющихся ресурсов - секретариат перераспределил ресурсы в целях укрепления основных программ и функций по региональному сотрудничеству в программе по административно-финансовому обслуживанию. |
It was designed by the United Nations Office for Project Services and is intended to enhance the safety and security awareness of United Nations personnel. |
Она была спланирована Управлением Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов и призвана повысить осведомленность персонала Организации Объединенных Наций о вопросах безопасности. |
WEP undertook capacity-building for women farmers in rural communities of northern Nigeria related to knowledge dissemination and innovative farming practices with the United Nations Office for Project Services (UNOPS). |
Совместно с Управлением Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов (ЮНОПС) ЭПЖ провела работу по наращиванию потенциала женщин-фермеров в сельских общинах на севере Нигерии в целях распространения знаний и новаторских методов ведения сельского хозяйства. |
Since 2006, audit resources have been boosted at 12 organizations; increases at some, such as FAO, UNDP, UNHCR, WHO and the United Nations Office for Project Services (UNOPS), have been significant. |
С 2006 года ресурсы для аудита были увеличены в 12 организациях; при этом у некоторых из них, таких как ФАО, ПРООН, УВКБ, ВОЗ и Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов (ЮНОПС), этот прирост был значительным. |
Pillar emplacement activities undertaken under the management of the United Nations Office for Project Services have continued through the reporting period, with some 175 kilometres of boundary now permanently demarcated. |
Под руководством Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов продолжалась установка пограничных столбов, в результате чего в настоящее время постоянная демаркация осуществлена на участнике границы протяженностью около 175 км. |
A Client Services Unit had been set up to achieve a better understanding of the Secretariat's needs and priorities, while a Project Management Office would centralize and coordinate the evaluation of ICT investments and projects. |
Были учреждены Группа по обслуживанию клиентов, которой было поручено изучать потребности и приоритеты Секретариата для обеспечения их лучшего понимания, а также Отдел управления проектами, функции которого будут включать централизацию и координацию проведения оценок инвестиций в ИКТ и проектов в этой области. |
A memorandum of understanding between the Ministry of Health and the United Nations Office for Project Services, as fund manager, was signed in October 2006. |
В октябре 2006 года был подписан Меморандум о понимании между Министерством здравоохранения и Управлением по ведению строительных работ Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов в качестве управляющего фонда. |
No recommendations were issued in respect of the United Nations Office for Project Services for the biennium 2004-2005 as the submission of its financial statements was delayed and, accordingly, the audit was postponed. |
В отношении Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов никаких рекомендаций за двухгодичный период 2004 - 2005 годов сделано не было, поскольку его финансовые ведомости были представлены с задержкой, в связи с чем проведение проверки было отложено. |
Following the above recommendation, the General Assembly, in its decision 48/501 of 19 September 1994, decided that the United Nations Office for Project Services should become a separate and identifiable entity. |
В соответствии с вышеупомянутой рекомендацией Генеральная Ассамблея в своем решении 48/501 от 19 сентября 1994 года постановила, что Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов должно стать самостоятельным и отдельным подразделением. |
Gender distribution at the headquarters of the United Nations Office for Project Services and its regional offices as at 31 December 2007 Gender MEO |
Соотношение числа женщин и мужчин в штаб-квартире Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов и в его региональных отделениях по состоянию на 31 декабря 2007 года |
Such mechanisms can also facilitate potential service initiatives, such as the Global Framework for Climate Services under the World Meteorological Organization (WMO), to respond more effectively to the demands of adaptation practitioners. |
Такие механизмы могут также способствовать более эффективному реагированию на запросы практических специалистов по адаптации при реализации возможных инициатив по обслуживанию, таких как Глобальная рамочная основа для климатического обслуживания в рамках Всемирной метеорологической организации (ВМО). |
In 2007, the transition from execution of the Programme by the United Nations Office for Project Services (UNOPS) to direct execution by UNDP was completed. |
В 2007 году был завершен процесс перехода механизма реализации Программы, которая осуществлялась Управлением Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов (ЮНОПС), на прямое осуществление ПРООН. |
In the 2008/09 period, the Centre would continue to lead and coordinate all demining activities in southern Lebanon in accordance with the Memorandum of Agreement between UNIFIL and the United Nations Office for Project Services, which administers the Centre. |
В 2008/09 году Центр будет продолжать направлять и координировать всю деятельность, связанную с разминированием, на юге Ливана в соответствии с меморандумом о взаимопонимании между ВСООНЛ и Управлением Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов, которое руководит работой Центра. |
UNHCR has also finalized the United Nations Office for Project Services (UNOPS) Field Guide, which was shared with UNOPS Geneva for comments and clearance before issuance. |
УВКБ также завершило подготовку полевого руководства Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов (ЮНОПС), которое было представлено Отделению ЮНОПС в Женеве для представления замечаний и утверждения перед публикацией. |
As part of its human resources strategy for 2008-2009, the United Nations Office for Project Services (UNOPS) established a system to monitor gender balance and take any necessary corrective actions. |
В рамках своей стратегии развития людских ресурсов на 2008 - 2009 годы Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов (ЮНОПС) создало систему мониторинга гендерной сбалансированности и принимает необходимые меры по изменению положения в этой области. |
They called for UNDP, UNFPA and the United Nations Office for Project Services (UNOPS) to take deliberate steps to harmonize their accountability frameworks and oversight policies, to be discussed at the second regular session 2008. |
Они призвали ПРООН, ЮНФПА и Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов (ЮНОПС) предпринять специальные шаги по согласованию своих рамок отчетности и политики в области надзора, с тем чтобы обсудить их на второй очередной сессии 2008 года. |