Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Обслуживанию

Примеры в контексте "Services - Обслуживанию"

Примеры: Services - Обслуживанию
The objective is to increase equitable access of the entire population, particularly in the rural areas, to safe drinking water and sanitation services. Цель заключается в обеспечении равного доступа для всего населения, особенно в сельских районах, к безопасной питьевой воде и санитарно-гигиеническому обслуживанию.
JS3 pointed out that there was no transparency with respect to the public funding of hospitals and the general public still had difficulty in accessing medical services. В СПЗ отмечается, что государственное финансирование медицинских учреждений не является прозрачным, а население по-прежнему испытывает трудности в получении доступа к медицинскому обслуживанию.
Particular attention will be given to post-natal health care services for women; Особое внимание будет уделяться послеродовому медицинскому обслуживанию для женщин;
Recognizes the responsibility of Governments to urgently and significantly scale up efforts to accelerate the transition towards universal access to affordable and quality health-care services; признает ответственность правительств за неотложное и существенное наращивание усилий по ускорению перехода к обеспечению всеобщего доступа к недорогому и качественному медицинскому обслуживанию;
It urged Cambodia to ensure that such children have effective access to birth registration, identity documents, public education and health care services. Он настоятельно призвал Камбоджу обеспечить для таких детей эффективный доступ к регистрации рождений, документам, удостоверяющим личность, государственному образованию и медицинскому обслуживанию.
The Committee also notes the innovative community-based health insurance scheme aimed at increasing access to medical services for the population, including children. Комитет также отмечает новаторскую программу медицинского страхования в рамках общин, направленную на расширение доступа к медицинскому обслуживанию для населения, включая детей.
Reduction of gaps and inequalities in access to health-care and treatment services. 258.1 Сокращение разрывов и неравенства в доступе к здравоохранению и медицинскому обслуживанию;
Implementation of executive programs to ensure people's access to health care and treatment services. 258.2 Реализация программ для обеспечения людям доступа к здравоохранению и медицинскому обслуживанию;
The Advisory Committee supports the Mission's intention to expand access to medical services and recommends approval of the establishment of seven national posts in this respect. Консультативный комитет поддерживает намерение Миссии расширить доступ к медицинскому обслуживанию и рекомендует утвердить создание семи национальных должностей в этой связи.
However, in many other countries there is still a need to overcome legal, regulatory and other barriers that obstruct access to effective HIV-prevention services. Вместе с тем, во многих других странах все еще необходимо ликвидировать правовые, нормативные и другие барьеры, которые препятствуют доступу к эффективному обслуживанию по профилактике ВИЧ.
CEDAW was concerned that there were still stateless persons facing difficulties in accessing education, health care and other services owing to a lack of identification documents and proof of residence. КЛДЖ выразил обеспокоенность по поводу того, что по-прежнему имеются лица без гражданства, которые сталкиваются с трудностями в плане получения доступа к образованию, медицинскому обслуживанию и другим услугам из-за отсутствия у них документов, удостоверяющих личность, и доказательств проживания.
Health partners are strengthening services in the area and for the first time ran a polio vaccination campaign in all newly accessible districts of 10 regions. Партнеры по медицинскому обслуживанию наращивают свою деятельность в этой местности и впервые провели иммунизационную кампанию против полиомиелита во всех ставших доступными округах 10 провинций.
JS4 stated that people's access to medical care remained difficult on account of the high costs of consultations and medicines and other medical services. Авторы СП4 констатировали, что доступ населения к медицинскому обслуживанию по-прежнему затруднен по причине высокой стоимости консультаций, медикаментов и других видов медицинских услуг.
JS4 recommended revoking institutionalized guardianship as a prerequisite for women's access to identification, documentation, education, health, work, or other services. Авторы СП4 рекомендуют отменить узаконенную систему опекунства как одного из необходимых условий для получения женщинами документов, удостоверяющих личность, и административной документации, а также для их доступа к образованию, медицинскому обслуживанию, возможностям трудоустройства и другим услугам.
The opening of 6 transport workshops outside Monrovia was essential, because no possibilities to outsource maintenance and repair services exist in the regions. Открытие шести авторемонтных мастерских за пределами Монровии имеет существенно важное значение, так как в регионах возможности передавать на подряд работы по техническому обслуживанию и ремонту нет.
Volunteers of Nigerian professionals in medical services, land engineers, teachers to developing countries on request Направление при поступлении соответствующих просьб в развивающиеся страны добровольцев из числа нигерийских специалистов по медицинскому обслуживанию, землеустроителей и преподавателей
The full implementation of the Programme of Action would ensure access to health-care services for all people and especially for the most underserved and vulnerable groups. Всестороннее осуществление Программы действий обеспечило бы доступ к медицинскому обслуживанию для всех людей, и особенно представителей наиболее нуждающихся и уязвимых групп.
Determination and approval of the minimum standards (realistic) on the land surfaces and infrastructural services; определение и утверждение минимальных стандартов (реальных) по размерам территорий и инфраструктурному обслуживанию;
Laws and regulations concerning the health care and the social care include provisions, which provide for the principle of equality in the availability of health care services. Законы и правила об оказании медицинской и социальной помощи содержат положения, которые предусматривают соблюдение принципа равного доступа к медицинскому обслуживанию.
Mr. Amolo (Kenya) said that he had found some of the Secretariat's conclusions regarding visitor services at Nairobi casual and even flippant. Г-н Амоло (Кения) говорит, что находит некоторые выводы Секретариата в отношении деятельности по обслуживанию посетителей в Найроби поверхностными и даже легкомысленными.
The Commission ensures that there is fairness and it promotes social justice in the administration of public institutions in order to facilitate the efficient and effective delivery of services to the people. Комиссия занимается обеспечением равноправия и поощряет применение государственными учреждениями принципа социальной справедливости в целях содействия эффективному и действенному обслуживанию населения.
Efforts at improving access to quality health care services Усилия, направленные на расширение доступа к качественному медико-санитарному обслуживанию
It urges the State party to ensure that rural women and girls have full access to health-care services, education and vocational training, as well as credit facilities and income-generating opportunities. Он настоятельно призывает государство-участник обеспечить всесторонний доступ сельских женщин и девочек к медицинскому обслуживанию, образованию и профессиональной подготовке, а также к механизмам кредитования и возможностям получения доходов.
(a) Overall administration and management: provision of policy guidelines and coordination of the central common services; а) общее административное руководство и управление: подготовка директивных указаний и координация деятельности по централизованному общему обслуживанию;
The Committee is concerned at the obstacles that women face in gaining access to adequate health-care services, including those for the prevention of cancer. Комитет обеспокоен тем, что женщины сталкиваются с препятствиями в области доступа к надлежащему медицинскому обслуживанию, в том числе в области предупреждения рака.