UNIFIL explained that the newly established Contract Management Unit in the Office of Chief of Administrative Services would assist the Mission in monitoring vendors' performance. |
ВСООНЛ разъяснили, что вновь созданная Группа по исполнению контрактов в канцелярии главного сотрудника по административному обслуживанию будет оказывать содействие Миссии в контроле за исполнением контрактов поставщиками. |
The variance was partly offset by increased charges for the outsourcing of radio room operations and multimedia centres based on the memorandums of understanding with the United Nations Office for Project Services. |
Разница была частично компенсирована увеличением расходов в связи с передачей на внешний подряд эксплуатации радиостудии и мультимедийных центров на основе меморандума о взаимопонимании с Управлением Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов. |
Project Assistants (Record Management Unit and Client Services) (2 General Service (Other level)) Justification |
Помощники по проекту (Группа по учету документов и обслуживанию клиентов) (2 категории общего обслуживания (прочие разряды)) |
Given past practice, special measures were designed to strengthen compliance at the United Nations Secretariat compound in New York, where responsibility for implementation rests with the Assistant Secretary-General for Central Support Services. |
С учетом прошлой практики были разработаны специальные меры по укреплению режима запрета в комплексе зданий Секретариата Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, где ответственность за соблюдение установленного порядка была возложена на помощника Генерального секретаря по централизованному вспомогательному обслуживанию. |
The noted trends, however, have equal significance and perhaps even more important longer-term challenges for the workloads of the staff in the Client Services and the Records Management and Distribution work units in Operations. |
Однако отмеченные тенденции имеют не менее важное значение и, вероятно, более существенные долгосрочные последствия в плане рабочей нагрузки для персонала Группы по обслуживанию клиентов, учету и распространению документов Операционной службы. |
This resulted in a further increase in workload for the Client Services, Records Management and Distribution Unit, necessitating temporary additional resources to assist in the verification process. |
Это привело к дополнительному увеличению рабочей нагрузки на Группу по обслуживанию клиентов, учету и распространению документов, что вызвало необходимость в привлечении дополнительных ресурсов для содействия в процедуре проверки. |
Moreover, today, with access to the website individuals serviced by the Fund can reach the Client Services Unit to make an inquiry and, in some cases, begin a dialogue. |
Кроме того, в настоящее время, имея доступ к веб-сайту, любое из обслуживаемых Фондом лиц может связаться с Группой по обслуживанию клиентов Фонда для запроса, а в некоторых случаях - для начала диалога. |
This population, which continues to grow in numbers, are increasingly better informed as a result of new technologies and therefore more demanding, specifically on the resources of the Client Services and Records Management and Distribution Unit. |
Этот контингент, численность которого продолжает увеличиваться, благодаря новым технологиям становится все лучше информированным, а значит - более требовательным, что оборачивается дополнительными требованиями и в отношении ресурсов Группы по обслуживанию клиентов, учету и распространению документов. |
It was also announced that UNICEF would strengthen the office of the joint Ombudsman for UNDP, UNFPA and the United Nations Office for Project Services by supporting an additional senior staff member, in consultation with the Global Staff Association. |
Было также указано, что ЮНИСЕФ укрепит функции объединенного омбудсмена для ПРООН, ЮНФПА и Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов путем поддержки создания дополнительной должности старшего сотрудника в консультации со Всемирной ассоциацией персонала. |
The United Nations Office for Project Services continued to support the operational management of the nine multimedia centres, which promote dialogue with civil society and the local media and authorities. |
Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов продолжало оказывать поддержку в организации работы девяти мультимедийных центров МООНСГ, которые призваны оказывать содействие налаживанию диалога с организациями гражданского общества, местными средствами массовой информации и государственными органами власти. |
As a result, the Department of Conference Services had informed the Centre for Human Rights that the Committee could not be provided with summary records at its current session, because no funds were available for recruitment of the requisite additional help. |
В результате этого Департамент по обслуживанию конференций сообщил Центру по правам человека о том, что Комитет не может обеспечиваться краткими отчетами на его текущей сессии, поскольку отсутствуют средства для найма сотрудников для необходимой дополнительной помощи. |
The Department of Conference Services should be invited to send someone of the highest rank to explain why such a step had been taken in regard to the Committee, one of the most important human rights treaty bodies. |
Следует предложить Департаменту по обслуживанию конференций направить кого-нибудь, кто занимает самую высокую должность, для объяснения того, почему подобная мера была принята в отношении Комитета - одного из наиболее важных договорных органов по правам человека. |
Concept paper on a broader approach to enabling capacities, including mission support team, troop-contributing country, United Nations Office for Project Services and commercial contractors |
Концептуальный документ относительно более широкого подхода к вопросу о благоприятствующих возможностях, в том числе для групп поддержки миссий, стран, предоставляющих войска, Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов и коммерческих подрядчиков |
Some United Nations system organizations hire non-staff personnel through private employment agencies or the United Nations Office for Project Services (UNOPS). |
Некоторые организации системы Организации Объединенных Наций нанимают на работу внештатный персонал через частные агентства по трудоустройству или Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов (ЮНОПС). |
The United Nations Office for Project Services (UNOPS) projects that it will complete 2004 with a year-end fund balance of $9.21 million, including $6 million held in the operating reserve. |
По прогнозам Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов (ЮНОПС), оно закончит 2004 год с остатком средств на конец года в размере 9,21 млн. долл. США, включая 6 млн. долл. США на счетах оперативного резерва. |
25E. Following the restructuring, the Office of Conference Services was reorganized into two main divisions: the Interpretation, Meetings and Documentation Division, and the Translation and Editorial Division. |
25Е. В результате перестройки Управление по обслуживанию конференций было реорганизовано таким образом, что оно состоит из двух основных отделов: Отдел устного перевода, обслуживания заседаний и документации и Отдел письменного перевода и редакционного контроля. |
A volume increase of $526,000 relating to the core OPS budget and $3.2 million for Office for Project Services (OPS) extrabudgetary activities were also included. |
Кроме того, имело место объемное увеличение на 526000 долл. США по основному бюджету УОП и на 3,2 млн. долл. США по внебюджетной деятельности Управления по обслуживанию проектов (УОП). |
However, the Department for Development Support and Management Services also provides technical assistance in these areas when specifically requested or in conjunction with projects that include assistance in other areas. |
В то же время Департамент по поддержке развития и управленческому обслуживанию оказывает также техническую помощь в этих областях, когда получает в отношении этого конкретные просьбы или в связи с проектами, включающими в себя помощь в других областях. |
The Herat provincial hospital benefited from WHO and UNICEF assistance with laboratory equipment and medical supplies, and UNDP/Office for Project Services assistance to restore its water and power supplies. |
Провинциальная больница в Герате получала помощь со стороны ВОЗ и ЮНИСЕФ, предоставлявших лабораторное оборудование и предметы медицинского назначения, а также со стороны ПРООН/Управления по обслуживанию проектов - в отношении восстановления водо- и энергоснабжения. |
Kosovo was also unique with regard to the very early role that the United Nations Office for Project Services played in implementing the emergency programme there. |
Ситуация в Косово была уникальной и в том плане, что Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов с самого начала было вовлечено в осуществление чрезвычайной программы в Косово. |
International demining specialists subcontracted by the Office of Project Services have completed the recruitment of national deminers and medical assistants, who are now in the process of undergoing intensive training. |
Международные специалисты по разминированию, услуги которых Управление по обслуживанию проектов использует на субподрядной основе, завершили набор национальных специалистов по разминированию и медицинских работников, которые в настоящее время проходят курс активной подготовки. |
The programme will be executed by UNDCP with the Office for Project Services as associated agency and other agencies as implementing partners. |
Программу будут осуществлять ЮНДКП и Управление по обслуживанию проектов в качестве ассоциированного учреждения, а также другие учреждения, которые будут выступать в качестве партнеров-исполнителей. |
Based on suggestions made by the mission, UNDCP is revising the programme documents and involving the United Nations Office for Project Services and other United Nations entities as implementing partners. |
Исходя из предложений, высказанных в ходе миссии, ЮНДКП пересматривает свои программные документы и пытается включить Управление Органи-зации Объединенных Наций по обслуживанию проек-тов и другие учреждения Организации Объединенных Наций в число партнеров по осуществлению ее дея-тельности. |
In addition, UNDCP informed the Board that it had not received procurement statistics from the United Nations Office for Project Services, which handles most UNDCP procurement. |
Кроме того, ЮНДКП информировала Комиссию о том, что она не получила касающихся закупок статистических данных от Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов, которое осуществляет основную часть закупок для ЮНДКП. |
Implementation support staff were identified and assigned by the Office of Programme Planning, Budget and Accounts and Support Services to support Release 3 implementation. |
Управление по планированию программ, бюджету и счетам и вспомогательному обслуживанию определило и распределило персонал по оказанию поддержки и реализации проекта в целях поддержки внедрения третьей очереди. |