Very significant progress has been made in the development of joint programmes with the United Nations Office for Project Services and new ventures have been launched with the United Nations Environment Programme. |
Весьма значительный прогресс был достигнут в разработке совместных программ с участием Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов, осуществлялись новые инициативы совместно с Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде. |
The cost of the relocation of the headquarters of the United Nations Office for Project Services had been considerably higher than had been estimated; the cost had reached $16.8 million in June 2000 compared with the estimate of $7.3 million prepared in June 1998. |
Перевод в другое место Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов обошлось дороже, чем предполагалось, поскольку расходы в июне 2000 года достигли 16,8 млн. долл., в то время как по предварительным расчетам в июне 1998 года они должны были составить 7,3 млн. |
The Department of Management, the Department of General Assembly Affairs and Conference Services, the United Nations Office at Geneva, the Department of Public Information and the Department of Economic and Social Affairs all had more than 50 promotions in 2000-2001. |
В 2000-2001 годах более 50 сотрудников получили повышение в следующих подразделениях: Департамент по вопросам управления, Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию, Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве, Департамент общественной информации и Департамент по экономическим и социальным вопросам. |
Most transfers occurred in or out of the Department of Peacekeeping Operations, the Department of Management, the United Nations Office at Geneva, the Department of General Assembly Affairs and Conference Services and the Department of Economic and Social Affairs. |
Наибольшее число сотрудников было переведено в Департамент операций по поддержанию мира, Департамент по вопросам управления, Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве, Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию и Департамент по экономическим и социальным вопросам или из этих подразделений. |
Regular discussions are held in which experience is shared among information professionals in the United Nations system on the mailing list of the United Nations Special Interest Group on Library and Information Services. |
Проводились регулярные дискуссии, в ходе которых происходил обмен опытом между сотрудниками по вопросам информации системы Организации Объединенных Наций, включенными в рассылочный список специальной группы Организации Объединенных Наций по библиотечному и информационному обслуживанию. |
In Myanmar, harmonization efforts involved UNDP, UNFPA, WFP, the United Nations International Drug Control Programme, the World Health Organization and the Food and Agriculture Organization of the United Nations. 12 The United Nations Office for Project Services has approximately 3,000 national project personnel. |
В Мьянме в усилиях по унификации участвуют ПРООН, ЮНФПА, МПП, Программа Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками, Всемирная организация здравоохранения и Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций. 12 Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов имеет примерно 3000 национальных сотрудников по проектам. |
(c) Delaying the implementation of certain non-substantive activities within the Department of General Assembly Affairs and Conference Services and the Department of Management; |
с) задержка осуществления некоторых неосновных видов деятельности в Департаменте по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию и в Департаменте по вопросам управления; |
Mr. Chen (Under-Secretary-General for General Assembly Affairs and Conference Services): I would like to make an announcement concerning the general debate of the fifty-seventh session of the General Assembly. |
Г-н Чэнь (Заместитель Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию) (говорит по-английски): Я хотел бы выступить с объявлением относительно проведения общих прений на пятьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи. |
Under-Secretary-General Chen Jian and his dedicated staff of the Department for General Assembly Affairs and Conference Services, whose name will be changed to the Department for General Assembly Affairs and Conference Management, and my own office staff have consistently provided top-quality and professional assistance. |
Заместитель Генерального секретаря Чэнь Цзянь и преданные делу сотрудники Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию, который впредь будет называться Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению, а также мои собственные сотрудники последовательно оказывали мне высококачественную и профессиональную помощь. |
Mr. Chen (Under-Secretary-General for General Assembly Affairs and Conference Services): The provisional agenda of the fifty-seventh session of the General Assembly will be issued in July, and, on that basis, an annotated agenda will be forthcoming. |
Г-н Чэнь (Заместитель Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию) (говорит по-английски): Предварительная повестка дня пятьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи будет опубликована в июле, и на ее основе будет подготовлена аннотированная повестка дня. |
The World Bank, WFP, the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific, the United Nations International Computing Centre in Geneva, the United Nations Office for Project Services and the United Nations Compensation Commission benefit from this cost-saving common service arrangement. |
Этим обеспечивающим экономию средств механизмом общего обслуживания пользуются Всемирный банк, МПП, Экономическая и социальная комиссия для Азии и Тихого океана, Информационный центр Организации Объединенных Наций в Женеве, Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов и Компенсационная комиссия Организации Объединенных Наций. |
It is proposed that the new subregional offices will use infrastructure established by the United Nations Office for Project Services during the electoral process, which will be shared by other United Nations agencies on a cost-shared basis. |
Предлагается, чтобы новые субрегиональные отделения использовали инфраструктуру, созданную Управлением Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов в ходе процесса выборов, которая будет использоваться и другими учреждениями Организации Объединенных Наций на основе совместного несения расходов. |
The Executive Director of the United Nations Office for Project Services has the honour to submit his financial report for the biennium ended 31 December 2005, together with the audited financial statements for the biennium. |
Директор-исполнитель Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов имеет честь представить свой финансовый доклад за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2005 года, вместе с проверенными финансовыми ведомостями за указанный двухгодичный период. |
The Unit collates information on logistics and administrative developments in the field for the Director of Administration through the Chief of Administrative Services to ensure prompt action and response to activities requiring corrective measures. |
Группа подготавливает информацию по вопросам материально-технического обеспечения и управления на местах для Директора по вопросам управления, препровождая ее через начальника по административному обслуживанию, в целях обеспечения своевременного принятия решений и мер в отношении видов деятельности, требующих корректировки. |
During the period under review, the Unit conducted inspections of the Department of Economic and Social Affairs, the Department of General Assembly Affairs and Conference Services and the United Nations Office for Drug Control and Crime Prevention. |
За рассматриваемый период Группа провела инспекцию деятельности Департамента по экономическим и социальным вопросам, Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию и Управления Организации Объединенных Наций по контролю над наркотиками и предупреждению преступности. |
In order to further enhance the quality of service to the various clients and constituents of the Fund and to cope with the increasing volume and expectations of its clientele, the Client Services, Records Management and Distribution Unit is requesting the staff increases described below. |
В целях дальнейшего повышения качества обслуживания различных категорий клиентов и участников программ Фонда и с тем, чтобы справиться с растущим объемом документации и удовлетворить возрастающие ожидания своих клиентов, Группа по обслуживанию клиентов, учету и рассылке документации испрашивает следующее увеличение кадрового состава. |
While the Department of General Assembly Affairs and Conference Services continues to rely on documentation forecasts to plan its allocation of resources, difficulties persist in obtaining accurate forecasts of the volume and timing of documentation from author departments. |
Хотя Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию продолжает рассчитывать на прогнозы в отношении объема документации, с тем чтобы планировать распределение своих ресурсов, по-прежнему трудно получать точные прогнозы в отношении объема и сроков представления документации из департаментов-составителей. |
The view was expressed that no new entity needed to be established as the coordination mechanism should be entrusted to the United Nations Organization Satellite service, which was coordinated by the United Nations Institute for Training and Research and implemented by the United Nations Office for Project Services. |
Было высказано мнение, что в создании нового органа нет необходимости, поскольку выполнение функций координационного механизма следует поручить Спутниковой службе Организации Объединенных Наций, координатором которой является Учебный и научно-исследовательский институт Организации Объединенных Наций, а руководителем - Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов. |
UNAMI carried out its mandate in cooperation with the United Nations Development Programme, the United Office for Project Services, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the Economic and Social Commission for Western Asia. |
МООНСИ осуществляла свой мандат в сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций, Управлением Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов, Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и Экономической и социальной комиссией для Западной Азии. |
This draft memorandum, which will replace an existing memorandum, will be reviewed by the United Nations Controller, OIOS and the United Nations Office at Geneva, prior to its proposal to the United Nations Office for Project Services. |
До того, как он будет представлен Управлению Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов, проект меморандума о договоренности, который заменит существующий меморандум, будет рассмотрен Контролером Организации Объединенных Наций, УСВН и Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве. |
Starting in 1998, the internal oversight issues of the United Nations Office for Project Services (UNOPS) have been addressed separately from those of the United Nations Development Programme (UNDP). |
Начиная с 1998 года вопросы внутреннего надзора, касающиеся Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов (ЮНОПС), рассматриваются отдельно от вопросов, касающихся Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН). |
The French and English versions of the press release were prepared by the Department of Public Information, and the Department of General Assembly Affairs and Conference Services only printed them, with issuance in February. |
Французский и английский варианты такого пресс-релиза были подготовлены Департаментом по вопросам информации и Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию, и эти варианты осталось лишь отдать в печать, с тем чтобы их можно было выпустить в феврале. |
The Department of General Assembly Affairs and Conference Services would shortly resume its ongoing dialogue with all committee secretaries and would continue to insist on the joint obligation to comply with General Assembly directives. |
В ближайшее время Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию возобновит постоянный диалог со всеми секретарями комитетов и комиссий, и он будет продолжать настаивать на общей обязанности выполнять все указания Генеральной Ассамблеи. |
In various countries where it has offices, IBHI also serves as an implementing partner of United Nations bodies such as the United Nations Development Programme, the Office for Project Services and UNHCR. |
В различных странах, где оно имеет отделения, НБГВ выполняет также функции партнера в деле осуществления мероприятий органов Организации Объединенных Наций, например Программы развития Организации Объединенных Наций, Управление по обслуживанию проектов и УВКБ. |
I should also like to express our appreciation to the Under-Secretary-General for General Assembly Affairs and Conference Services, Mr. Jin Yongjian, and to the Under-Secretary-General for Disarmament Affairs, Mr. Jayantha Dhanapala, for their leadership of the Secretariat staff and for their valuable contribution. |
Я хотел бы также выразить нашу признательность заместителю Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию г-ну Цзину Юнцзяну и заместителю Генерального секретаря по вопросам разоружения г-ну Джаянтхе Дханапале за их руководство работой сотрудников Секретариата и за их ценный вклад в нашу работу. |