Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Обслуживанию

Примеры в контексте "Services - Обслуживанию"

Примеры: Services - Обслуживанию
e. Information technology support: provision of installation, redeployment and maintenance services; monitoring of inventory and resource use; user helpdesk and support for personnel computer and mainframe software applications; ё. информационно-техническая поддержка: услуги по установке, передислокации и техническому обслуживанию, контроль использования материально-технических средств и ресурсов, оперативная поддержка пользователей и обслуживание программного обеспечения, установленного на персональных компьютерах и серверах;
(e) To advise the General Assembly on means to ensure improved coordination of conferences within the United Nations system, including conference services and facilities, and to conduct appropriate consultations in that regard. ё) консультировать Генеральную Ассамблею по вопросам, касающимся средств улучшения координации конференций в рамках системы Организации Объединенных Наций, включая службы и средства по обслуживанию конференций, и проводить соответствующие консультации в этой связи.
(c) To adequately fund such medical services and pharmaceutical products in order to abide by the principle of equal access to health care, as well as to guarantee the individual right to non-discriminatory access to health care; с) в достаточном объеме финансировать указанные медицинские услуги и фармацевтическую продукцию, с тем чтобы соблюдать принцип равного доступа к услугам здравоохранения, а также гарантировать право личности на недискриминационный доступ к медицинскому обслуживанию;
131.112 Take appropriate measures to address discrimination against immigrants and asylum seekers in accessing to public services, housing, health and employment, in accordance with a concern expressed by the Committee on the Elimination of Racial Discrimination (India); 131.112 принять надлежащие меры для решения проблемы дискриминации в отношении иммигрантов и просителей убежища в том, что касается доступа к услугам государственных служб, жилью, медицинскому обслуживанию и занятости, с учетом озабоченности, выраженной Комитетом по ликвидации расовой дискриминации (Индия);
(a) Continue taking all appropriate measures to improve the health infrastructure, including through international cooperation, in order to ensure access to basic health care and services adequately stocked with appropriate resources, including basic medicines for all children; а) и далее принимать все соответствующие меры по совершенствованию инфраструктуры системы здравоохранения, в том числе на основе международного сотрудничества, чтобы гарантировать доступ к базовому медицинскому обслуживанию и услугам, должным образом обеспеченным надлежащими ресурсами, включая основные медикаменты для всех детей;
The client services initiatives will enhance various custom applications to include customer relationship features and a graphical signature module to help the Client Services Unit manage their workload more efficiently and reduce the risk of fraud: Инициативы по обслуживанию клиентов предусматривают модернизацию различных пользовательских прикладных программ и включение в них средств обеспечения отношений с клиентами и модуля графической подписи для содействия Группе обслуживания клиентов в более эффективном выполнении своего объема работ и в снижении риска подлога:
(c) The client services initiatives will enhance communications with participants and beneficiaries with the introduction of client relationship management collaborative software which will help the Client Services Units of New York and Geneva to manage their workload more efficiently; с) Инициативы в области обслуживания клиентов обеспечат повышение эффективности работы системы взаимоотношений с участниками и бенефициарами за счет внедрения предполагающих возможность совместного использования программных средств Системы управления взаимоотношениями с клиентами, что позволит группам по обслуживанию клиентов в Нью-Йорке и Женеве более эффективно справляться с рабочей нагрузкой.
(b) Promote equitable and improved access to affordable and efficient health-care services, including prevention, at all levels of the health system, essential and safe drugs at affordable prices, immunization services and safe vaccines and medical technology; Ь) поощрять справедливый и расширенный доступ к доступному и эффективному медико-санитарному обслуживанию, включая профилактику, на всех уровнях системы здравоохранения, к основным и безопасным лекарствам по доступным ценам, к услугам по иммунизации и безопасным вакцинам, а также к медицинской технологии;
Welcomes the continued progress of the United Nations Office for Project Services in diversifying its client base and in increasing its level of services to United Nations agencies; с удовлетворением отмечает, что Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов продолжает добиваться прогресса в деле расширения круга его клиентов и увеличения объема услуг, оказываемых им учреждениям Организации Объединенных Наций;
Welcomed the UNECE role as the Executing Agency for the project and the assistance of the UN Office for Project Services (UNOPS) for administrative services for selected project activities; е) приветствовала роль ЕЭК ООН в качестве учреждения-исполнителя проекта, а также помощь, оказываемую Управлением ООН по обслуживанию проектов (ЮНОПС), в том что касается административного обслуживания отдельных мероприятий по проекту;
(a) Formulate and implement specific measures and strategies to combat women's poverty, including effective measures to ensure rural women's access to justice, health-care services, education, housing, clean water and sanitation, fertile land and income-generating projects; а) разработать и осуществлять конкретные меры и стратегии по борьбе с нищетой среди женщин, включая эффективные меры по обеспечению сельским женщинам доступа к правосудию, медицинскому обслуживанию, образованию, жилью, питьевой воде и санитарно-гигиеническим услугам, плодородной земле и проектам, генерирующим доходы;
Administrative Officer, at the P-3 level, will be responsible, under the direction of the Chief Administrative Officer, for supervision of all support services and staff in the Central Region headquarters and overall administrative/financial management duties of the regional office. с) Административный сотрудник занимает должность класса С-З и под руководством главного административного сотрудника отвечает за надзор за всей вспомогательной деятельностью по обслуживанию и персоналом в штаб-квартире в Центральном регионе и выполняет общие административно-финансовые управленческие функции в региональном отделении.
The field office expenditure on administrative and programme support services in 1993 totalled $20.5 million, compared with all field office costs of $18.8 million in 1992. B. Administration and personnel В отделениях на местах расходы по административному обслуживанию и оперативно-функциональному обслуживанию программ в 1993 году составили 20,5 млн. долл. США, тогда как в 1992 году сумма всех расходов отделений на местах была равна 18,8 млн. долл. США.
(e) Provide for better linkages between operational activities and regular budget-financed activities of the technical agencies; and provide for continued sharing of costs of support services between UNDP and agencies; е) обеспечивают более тесную увязку оперативной деятельности и деятельности технических учреждений, финансируемой из регулярного бюджета, и предусматривают продолжение практики совместного несения расходов по вспомогательному обслуживанию ПРООН и учреждениями;
Notes with concern the implementation of the measures outlined in the note verbale from the Secretary-General dated 28 February 2002 and in the information circular concerning budget constraints and support service reductions in relation to reductions in certain areas that directly affect services provided to Member States; отмечает с озабоченностью осуществление мер, изложенных в вербальной ноте Генерального секретаря от 28 февраля 2002 года, а также в информационном циркуляре, касающемся бюджетных ограничений и сокращения объема услуг, по поводу сокращения объема услуг в некоторых областях, которые имеют непосредственное отношение к обслуживанию государств-членов;
Maintenance of access to medical services during working hours and on call after working hours for all MINUSTAH personnel in Santo Domingo (2010/11: 0 hours; 2011/12: 8 hours, 5 days; 2012/13: 8 hours, 5 days) Обеспечение доступа к медицинскому обслуживанию в рабочее время и по вызову после окончания рабочего дня для всех сотрудников МООНСГ в Санто-Доминго (2010/11 год: 0 часов; 2011/12 год: 8 часов, 5 дней; 2012/13 год: 8 часов, 5 дней)
e. Information technology support (installation and user support): installation, redeployment and maintenance services, maintenance of inventory, resource use monitoring, user helpdesk and support for personnel computer and mainframe software applications; ё. информационно-техническая поддержка (установка и поддержка пользователей): услуги по установке, перемещению и обслуживанию, инвентарный учет, контроль за использованием ресурсов, информационно-справочная служба для пользователей и поддержка прикладных программ для персональных компьютеров и больших вычислительных машин;
In September 1997, the newly appointed Assistant Secretary-General for Central Support Services was also designated the Executive Coordinator for Common Services. В сентябре 1997 года новый помощник Генерального секретаря по централизованному вспомогательному обслуживанию был назначен также Исполнительным координатором по общему обслуживанию.
(a) To increase access for women and girls, in particular in rural and remote areas, to basic health-care services and to address obstacles to women's access to health care; а) содействовать расширению доступа женщин и девочек, особенно проживающих в сельских и отдаленных районах, к основным медицинским услугам и устранению препятствий для доступа женщин к медицинскому обслуживанию;
improve the rates of access to health care and health-related services and information, especially for women who live in rural areas or who face cultural or language barriers in accessing health care. улучшить показатели доступа к здравоохранению и медицинским услугам и информации, особенно для женщин, которые проживают в сельских районах или которые сталкиваются с культурными или языковыми барьерами в плане доступа к медицинскому обслуживанию.
(e) An amount of $135,300 would provide for the maintenance services for furniture and equipment, and especially for the maintenance of the Centre's recently acquired telephone switchboard and handsets; ё) сумма в размере 135300 долл. США предназначена для оплаты услуг по обслуживанию и ремонту мебели и оборудования, и в первую очередь обслуживанию недавно приобретенных Центром телефонного коммутатора и телефонных аппаратов;
Efficient delivery of staff administration services to staff members at Headquarters, as well as overseas staff with respect to staff administration not delegated to offices away from Headquarters and DFS Эффективное административное обслуживание персонала в Центральных учреждениях, а также на местах в отношении функций по административному обслуживанию персонала, не переданных периферийным отделениям и ДПП.
(c) Conference-servicing costs increased by 15 per cent due to the decision by the Department for General Assembly and Conference Management to increase its charges for conference services, document translation and reproduction and to charge the Authority the replacement cost of staff servicing its sessions. с) расходы на конференционное обслуживание увеличились на 15 процентов в силу решения Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению увеличить расценки за предоставляемые им услуги по обслуживанию конференций, переводу и выпуску документов и о возмещении Органом расходов по замене сотрудников, обслуживающих его сессии.
(c) Review the situation of children with disabilities, in terms of their access to employment, education, housing and health-care facilities, and allocate adequate resources to strengthen services for children with disabilities, support their families and provide training for professionals in this field; с) отслеживать положение детей-инвалидов с точки зрения их доступа к трудоустройству, образованию, жилью и медицинскому обслуживанию и выделять достаточные ресурсы на цели совершенствования услуг для детей-инвалидов, поддержки их семей и профессиональной подготовки специалистов в этой области;
5.1.2 Higher degree of excellence passenger handling services, including full and effective functioning of the new passenger handling terminal in El Fasher (time in passengers and cargo processing 2009/10:30 minutes; 2010/11:30 minutes; 2011/12:15 minutes) 5.1.2 Повышение качества услуг по обслуживанию пассажиров, включая эффективное функционирование на полную мощность нового пассажирского терминала в Эль-Фашире (время обслуживания пассажиров и грузов в 2009/10 год: 30 минут; 2010/11 год: 30 минут; 2011/12 год: 15 минут)