For example, the Internal Audit Section was responsible for headquarters units, including the regional bureaux and the Bureau for Financial and Administrative Services. |
Например, Секция внутренней ревизии несет ответственность за подразделения штаб-квартиры, включая региональные бюро и Бюро по финансовому и административному обслуживанию. |
In September 1997, an Assistant Secretary-General was appointed to be the Executive Coordinator for Common Services on a full-time basis. |
В сентябре 1997 года один из помощников Генерального секретаря был назначен на постоянной основе Исполнительным координатором по общему обслуживанию. |
The Executive Coordinator for Common Services has taken steps to establish close and regular contacts with UNDG. |
Исполнительный координатор по общему обслуживанию принял меры по установлению с этой группой тесных и регулярных контактов. |
In 1994, the functions were transferred to the Assistant Secretary-General for Common Services. |
В 1994 году эти функции были переданы помощнику Генерального секретаря по общему обслуживанию. |
The costs of relocating the United Nations Office for Project Services headquarters considerably exceeded the budget. |
Расходы на перевод штаб-квартиры Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов значительно превысили бюджетные ассигнования. |
The Headquarters Committee on Contracts makes a recommendation to the Assistant Secretary-General for Central Support Services, who gives final approval for entering into the contract. |
Комитет по контрактам выносит свои рекомендации помощнику Генерального секретаря по централизованному вспомогательному обслуживанию, который дает окончательное разрешение на заключение контракта. |
We now have such a capacity with the help of the United Nations Office for Project Services. |
Сейчас нам предоставлен такой механизм в рамках Управления по обслуживанию проектов Организации Объединенных Наций. |
The Inspector understands that restructuring within the Division of Conference and Document Services would also lead to the elimination of duplicative administrative activities. |
Как понимает Инспектор, реструктуризация Отдела по обслуживанию конференций и обработке документации также приведет к устранению дублирующих административных функций. |
At the local level, the Committee's work is complemented by District Coordinating Committees on New Arrival Services in each of the 18 districts. |
На местном уровне работу Комитета дополняют окружные координационные комитеты по обслуживанию новоприбывших в каждом из 18 округов. |
The Agency also established a new Department of Operational and Technical Services through the restructuring and redeployment of existing units. |
Путем структурной перестройки и перераспределения имеющихся подразделений Агентство также создало новый Департамент по оперативному и техническому обслуживанию. |
The United Nations Office for Project Services has also completed a study on the long-term sustainability of the programme through the development of local non-governmental organizations. |
Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов также завершило свое исследование по вопросу долгосрочной устойчивости программы посредством развития местных неправительственных организаций. |
Any overlap with the United Nations Office for Project Services should also be avoided. |
Также следует стремиться избегать любого дублирования деятельности Управления по обслуживанию проектов Организации Объединенных Наций. |
The sections under the Chief of Integrated Support Services are described below. |
Ниже описывается работа секций, находящихся в подчинении начальника по комплексному вспомогательному обслуживанию. |
The Department of General Assembly Affairs and Conference Services should be encouraged to improve coordination with submitting departments in order to identify bottlenecks and other problems. |
Департаменту по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию следует рекомендовать улучшить координацию с представляющими документацию департаментами в целях выявления узких мест и других проблем. |
OHCHR is acutely conscious of the need to improve financial cooperation with UNDP and the United Nations Office for Project Services. |
УВКПЧ в полной мере сознает необходимость развития финансового сотрудничества между ПРООН и Управлением Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов. |
The United Nations Office for Project Services deployed international staff to the field in November 1997 and programme implementation has been rapid. |
Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов в ноябре 1997 года направило на места международный персонал, и программа осуществлялась быстрыми темпами. |
The Under-Secretary-General for General Assembly Affairs and Conference Services addressed the Committee at the opening of its organizational and substantive sessions. |
На открытии организационной и основной сессий перед членами Комитета выступил заместитель Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию. |
The Office for Project Services has established several new regional offices. |
Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов учредило ряд новых региональных отделений. |
United Nations agencies, particularly the United Nations Office for Project Services, will implement specific project components. |
Конкретные компоненты проектов будут осуществляться учреждениями Организации Объединенных Наций, особенно Управлением по обслуживанию проектов. |
The responsibility and accountability for expenditure rests with the Bureau for Financial and Administrative Services. |
Обязанность и ответственность за расходы возложена на Бюро по финансовому и административному обслуживанию. |
If necessary, prior to the Registrar taking up post, the Director of Common Services. |
В случае необходимости, до того, как Секретарь приступит к исполнению своих обязанностей Директора по общему обслуживанию. |
The secretariat will discuss with the United Nations Conference Services on how to improve this situation in the future. |
Секретариат обсудит с подразделениями по обслуживанию конференций Организации Объединенных Наций возможности улучшения сложившейся ситуации в будущем. |
The User Services Unit will be responsible for ensuring that the field office upgrades take place on a timely basis. |
Группа по обслуживанию пользователей будет отвечать за обеспечение соблюдения установленных сроков модернизации в отделениях на местах. |
The Milošević case has continued to dominate the activity of the Public Information Services Section. |
Дело Милошевича продолжало доминировать в деятельности Секции по обслуживанию в области общественной информации. |
In addition, Integrated Women Services Centers for Women and Children have been set up in several provinces. |
Кроме того, в нескольких провинциях были созданы комплексные женские центры по обслуживанию женщин и детей. |