Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Обслуживанию

Примеры в контексте "Services - Обслуживанию"

Примеры: Services - Обслуживанию
For example, the Internal Audit Section was responsible for headquarters units, including the regional bureaux and the Bureau for Financial and Administrative Services. Например, Секция внутренней ревизии несет ответственность за подразделения штаб-квартиры, включая региональные бюро и Бюро по финансовому и административному обслуживанию.
In September 1997, an Assistant Secretary-General was appointed to be the Executive Coordinator for Common Services on a full-time basis. В сентябре 1997 года один из помощников Генерального секретаря был назначен на постоянной основе Исполнительным координатором по общему обслуживанию.
The Executive Coordinator for Common Services has taken steps to establish close and regular contacts with UNDG. Исполнительный координатор по общему обслуживанию принял меры по установлению с этой группой тесных и регулярных контактов.
In 1994, the functions were transferred to the Assistant Secretary-General for Common Services. В 1994 году эти функции были переданы помощнику Генерального секретаря по общему обслуживанию.
The costs of relocating the United Nations Office for Project Services headquarters considerably exceeded the budget. Расходы на перевод штаб-квартиры Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов значительно превысили бюджетные ассигнования.
The Headquarters Committee on Contracts makes a recommendation to the Assistant Secretary-General for Central Support Services, who gives final approval for entering into the contract. Комитет по контрактам выносит свои рекомендации помощнику Генерального секретаря по централизованному вспомогательному обслуживанию, который дает окончательное разрешение на заключение контракта.
We now have such a capacity with the help of the United Nations Office for Project Services. Сейчас нам предоставлен такой механизм в рамках Управления по обслуживанию проектов Организации Объединенных Наций.
The Inspector understands that restructuring within the Division of Conference and Document Services would also lead to the elimination of duplicative administrative activities. Как понимает Инспектор, реструктуризация Отдела по обслуживанию конференций и обработке документации также приведет к устранению дублирующих административных функций.
At the local level, the Committee's work is complemented by District Coordinating Committees on New Arrival Services in each of the 18 districts. На местном уровне работу Комитета дополняют окружные координационные комитеты по обслуживанию новоприбывших в каждом из 18 округов.
The Agency also established a new Department of Operational and Technical Services through the restructuring and redeployment of existing units. Путем структурной перестройки и перераспределения имеющихся подразделений Агентство также создало новый Департамент по оперативному и техническому обслуживанию.
The United Nations Office for Project Services has also completed a study on the long-term sustainability of the programme through the development of local non-governmental organizations. Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов также завершило свое исследование по вопросу долгосрочной устойчивости программы посредством развития местных неправительственных организаций.
Any overlap with the United Nations Office for Project Services should also be avoided. Также следует стремиться избегать любого дублирования деятельности Управления по обслуживанию проектов Организации Объединенных Наций.
The sections under the Chief of Integrated Support Services are described below. Ниже описывается работа секций, находящихся в подчинении начальника по комплексному вспомогательному обслуживанию.
The Department of General Assembly Affairs and Conference Services should be encouraged to improve coordination with submitting departments in order to identify bottlenecks and other problems. Департаменту по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию следует рекомендовать улучшить координацию с представляющими документацию департаментами в целях выявления узких мест и других проблем.
OHCHR is acutely conscious of the need to improve financial cooperation with UNDP and the United Nations Office for Project Services. УВКПЧ в полной мере сознает необходимость развития финансового сотрудничества между ПРООН и Управлением Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов.
The United Nations Office for Project Services deployed international staff to the field in November 1997 and programme implementation has been rapid. Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов в ноябре 1997 года направило на места международный персонал, и программа осуществлялась быстрыми темпами.
The Under-Secretary-General for General Assembly Affairs and Conference Services addressed the Committee at the opening of its organizational and substantive sessions. На открытии организационной и основной сессий перед членами Комитета выступил заместитель Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию.
The Office for Project Services has established several new regional offices. Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов учредило ряд новых региональных отделений.
United Nations agencies, particularly the United Nations Office for Project Services, will implement specific project components. Конкретные компоненты проектов будут осуществляться учреждениями Организации Объединенных Наций, особенно Управлением по обслуживанию проектов.
The responsibility and accountability for expenditure rests with the Bureau for Financial and Administrative Services. Обязанность и ответственность за расходы возложена на Бюро по финансовому и административному обслуживанию.
If necessary, prior to the Registrar taking up post, the Director of Common Services. В случае необходимости, до того, как Секретарь приступит к исполнению своих обязанностей Директора по общему обслуживанию.
The secretariat will discuss with the United Nations Conference Services on how to improve this situation in the future. Секретариат обсудит с подразделениями по обслуживанию конференций Организации Объединенных Наций возможности улучшения сложившейся ситуации в будущем.
The User Services Unit will be responsible for ensuring that the field office upgrades take place on a timely basis. Группа по обслуживанию пользователей будет отвечать за обеспечение соблюдения установленных сроков модернизации в отделениях на местах.
The Milošević case has continued to dominate the activity of the Public Information Services Section. Дело Милошевича продолжало доминировать в деятельности Секции по обслуживанию в области общественной информации.
In addition, Integrated Women Services Centers for Women and Children have been set up in several provinces. Кроме того, в нескольких провинциях были созданы комплексные женские центры по обслуживанию женщин и детей.