Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Обслуживанию

Примеры в контексте "Services - Обслуживанию"

Примеры: Services - Обслуживанию
The arrival of communications equipment, delayed at the border for many months because of customs clearance problems, has further improved the operations and the safety of United Nations Office for Project Services (UNOPS) teams. Прибытие оборудования связи, задержанного на границе на несколько месяцев из-за проблем таможенной очистки, способствовало дальнейшему повышению эффективности работы и безопасности групп сотрудников Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов (УОПООН).
The Assistant Secretary-General for Central Support Services responded to questions posed and provided supplementary in-formation to the reports introduced at the Committee's 37th and 38th meetings held on 30 November and 1 December 1998. Помощник Генерального секретаря по централизованному вспомогательному обслуживанию ответил на заданные вопросы и сообщил дополнительную информацию к докладам, представленным на 37-м и 38-м заседаниях Комитета 30 ноября и 1 декабря 1998 года.
1 P-3 post for a Secretariat Services Officer in the secretariat of the Fifth Committee 1 должность класса С-3 для сотрудника по секретариатскому обслуживанию в секретариате Пятого комитета;
To that end, a preparatory assistance project to assess the magnitude of the crisis, funded jointly by UNDP and the Government of Norway, was launched and executed by the United Nations Office for Project Services in 1998. С этой целью в 1998 году был начат и осуществлен силами Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов совместно финансировавшийся ПРООН и правительством Норвегии проект по подготовке к оказанию помощи, предусматривавший проведение оценки масштабов кризиса.
The United Nations Office for Project Services has contracted five staff, including one United Nations Volunteer, as technical advisers. Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов заключило контракты с пятью специалистами, включая одного добровольца Организации Объединенных Наций, которые будут выполнять функции технических советников.
Through the United Nations Office for Project Services, technical and legal advisers have been seconded to ensure that legal aspects are accommodated, as well as to ensure that international best practices in mine action are recognized. Благодаря усилиям Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов в страну были направлены, на основе прикомандирования, технические консультанты и советники по правовым вопросам в целях обеспечения соблюдения правовых аспектов, а также передачи передового опыта в области разминирования, накопленного в мире.
With regard to the latter, specific proposals have been made to the Task Force on Common Services and the sub-group working on that subject is continuing to review other aspects of travel entitlements. Что касается последнего, то в Целевую группу по общему обслуживанию были направлены конкретные предложения, а подгруппа, занимающаяся этим вопросом, продолжает рассмотрение других аспектов выплаты пособия на оплату путевых расходов.
From the time of arrival of a project coordinator in November 1997 the United Nations Office of Project Services has moved quickly to conceptualize and initiate humanitarian demining activities for the three northern governorates. Со времени прибытия координатора проекта в ноябре 1997 года Управление по обслуживанию проектов Организации Объединенных Наций в срочном порядке разработало концепцию и приступило к осуществлению гуманитарной деятельности по разминированию в трех северных мухафазах.
A database survey carried out by the United Nations Office of Project Services (UNOPS) to determine more accurately the number of mines and mine victims is due to be completed by the end of January 1999. Для более точного определения числа мин и подорвавшихся на них людей Управление по обслуживанию проектов Организации Объединенных Наций (ЮНОПС) проводит на основе имеющейся базы данных обследование, которое планируется завершить к концу января 1999 года.
It is foreseen that a team composed of representatives of UNDP, the United Nations Office for Project Services and the Mine Action Service will visit Angola to review the country programme in November. Предполагается, что в ноябре в Анголе побывает группа в составе представителей ПРООН, Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов (ЮНОПС) и Службы по вопросам разминирования для проведения обзора хода осуществления страновой программы.
The United Nations Office for Project Services will continue participating in the subsidiary bodies of ACC, including those mentioned in the preceding paragraph. Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов будет и впредь принимать участие в работе вспомогательных органов АКК, в том числе органов, упомянутых в предыдущем пункте.
Logically, consideration should be given at some point to the establishment of procedures that would facilitate the transfer of posts and of staff between the conference centres under the authority of the Under-Secretary-General for General Assembly Affairs and Conference Services. Из этого следует, что на определенном этапе необходимо рассмотреть вопрос о введении процедур, которые бы содействовали переводу должностей и сотрудников между конференционными центрами, находящимися в ведении заместителя Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию.
Making assignments away from Headquarters more attractive, essentially through enhanced career prospects, is one alternative that the Office of Human Resources Management and the Department of General Assembly Affairs and Conference Services are reviewing in some depth. Одна из альтернатив, которую Управление людских ресурсов и Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию довольно подробно рассматривают в настоящее время, заключается в повышении привлекательности назначений вне Центральных учреждений, особенно за счет расширения перспектив развития карьеры.
The Committee requested the Department of General Assembly Affairs and Conference Services to continue its efforts to utilize new technologies, such as computer-assisted translation, terminology databases and speech recognition, so as to enhance further the productivity of language staff. Комитет просил Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию продолжать свои усилия по использованию новых технологий, например практики письменного перевода с применением компьютерных средств, терминологических баз данных и программ распознавания речи, с тем чтобы добиться дальнейшего повышения производительности лингвистического персонала.
Further discussion in the Consultative Committee on Common Services held on 23 October 1998 did not result in any change in position by the VIC agencies on the question of management responsibility for BMS. Дальнейшие переговоры в Консультативном комитете по общему обслуживанию, состоявшиеся 23 октября 1998 года, не принесли какой-либо подвижки в позиции распо-ложенных в ВМЦ организаций по вопросу принятия ими на себя ответственности за управление СЭЗ.
According to the then Assistant Secretary-General for General Services, it had been included only to test the market on price levels and not to obtain actual financial gain. По словам тогдашнего помощника Генерального секретаря по общему обслуживанию, оно было включено только для выяснения уровня цен на рынке, а не для получения фактической финансовой выгоды.
A remote access capability is of great interest also to UNDP, UNFPA, the Office for Project Services and the ILO since it would address some of their current requirements in terms of field systems support. Возможность дистанционного доступа также представляет большой интерес для ПРООН, ЮНФПА, Управления по обслуживанию проектов и МОТ, поскольку это позволило бы им удовлетворять некоторые из их нынешних потребностей, связанных с обеспечением отделений на местах.
The Division for Operational Activities and Technical Services has been renamed Division for Operations and Analysis, which will implement subprogrammes 13.3 and 13.4. Подпрограммы 13.3 и 13.4 будут осуществляться Отделом оперативной деятельности и анализа, который ранее именовался Отделом по оперативной деятельности и техническому обслуживанию.
Under this rule, contracts may be awarded without bidding when the Assistant Secretary-General for General Services or such other official authorized under rule 110.16 determines that competitive bidding or calling for proposals will not give satisfactory results. В соответствии с этим правилом контракты могут предоставляться без проведения торгов, когда помощник Генерального секретаря по общему обслуживанию или другой сотрудник, уполномоченный согласно правилу 110.16, принимает решение о том, что открытые торги или предложения направлять оферты удовлетворительных результатов не принесут.
None of the permanent staff members with the requisite qualifications in the Office of Programme Planning, Budget and Accounts or in the Department of General Assembly Affairs and Conference Services can be redeployed from their current duties for this purpose at this time. Ни один из обладающих требуемой квалификацией штатных сотрудников Управления по планированию программ, бюджету и счетам или Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию не может в настоящее время быть освобожден от выполнения своих текущих обязанностей для этой цели.
A project sponsored jointly by the Department of Humanitarian Affairs, Argentina and Italy and executed by the United Nations Office for Project Services commenced in August 1997. В августе 1997 года началась реализация совместного проекта Департамента по гуманитарным вопросам, Аргентины и Италии, исполняемого Управлением Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов (УОПООН).
The United Nations Office for Project Services (UNOPS) is collaborating with UNDP in an integrated area development programme aimed at strengthening civil society and governmental institutions at the cantonal and municipal levels. ЗЗ. Управление по обслуживанию проектов Организации Объединенных Наций (УОПООН) в сотрудничестве с ПРООН осуществляет программу комплексного развития районов, которая направлена на укрепление гражданского общества и институтов управления на районном и муниципальном уровнях.
The Department of General Assembly Affairs and Conference Services was established in 1997 in the context of the Secretary-General's management reform measures, with a view of streamlining and strengthening technical support to the United Nations intergovernmental processes. Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию был учрежден в 1997 году в контексте осуществляемых мер по предложенной Генеральным секретарем реформе управления в целях оптимизации и укрепления технической поддержки межправительственных процессов в Организации Объединенных Наций.
She proposed that the secretariat consult with the United Nations Department of General Assembly Affairs and Conference Services about the difficulties encountered in meeting the six-week deadline, and the President said that this issue would be taken up later during the session. Она предложила секретариату провести консультации с Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию Организации Объединенных Наций в связи с трудностями в плане соблюдения правила о шести неделях, а Председатель сказал, что этот вопрос будет поднят позже в ходе сессии.
At the end of 1997, technical secretariat support to the deliberative bodies was assumed by the Department of General Assembly Affairs and Conference Services (see paras. 17-18 below). В конце 1997 года функции, связанные с оказанием технической секретариатской поддержки совещательным органам, были переданы Департаменту по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию (см. пункты 17-18 ниже).