Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Обслуживанию

Примеры в контексте "Services - Обслуживанию"

Примеры: Services - Обслуживанию
For example access to primary health care services in Karamoja stands at 7.1% in comparison to 100% in Kampala. Например, показатель доступа к первичному медицинскому обслуживанию в районе Карамойя составляет 7,1 процента по сравнению с 100-процентным охватом в Кампале.
The Secretary-General was requested to provide such conference services as might be required consequent to Council decision 2002/281, as reviewed. Генеральному секретарю было предложено предоставить также услуги по обслуживанию конференций, которые могут требоваться в соответствии с пересмотренным решением 2002/281 Совета.
Given the dynamics of disability and health, access to adequate health-care services is essential for the promotion of independent living for the disabled. Учитывая динамику инвалидности и здоровья, важное значение для обеспечения инвалидам возможности вести самостоятельный образ жизни имеет доступ к надлежащему медицинскому обслуживанию.
As noted above, the MOU provided for a tripartite management committee that would give policy direction in the initial planning and implementation of common services at the VIC. Как уже отмечалось, в МОД предусматривалось создание трехстороннего управленческого комитета, который был призван осуществлять общее руководство первоначальным планированием и осуществлением мероприятий по общему обслуживанию в ВМЦ.
The Secretariat has commenced the process required to resubmit the contract for tender or to put other support arrangements in place for the provision of airfield services to MONUC. Секретариат начал процесс, необходимый для повторного объявления тендера на этот контракт либо перехода к другому порядку оказания услуг по аэродромному обслуживанию МООНДРК.
It requests the Secretary-General to implement resolutions on the budget and on conference services in such a way as to avoid averse effects on Member States. В ней содержится просьба к Генеральному секретарю выполнять резолюции по бюджету и конференционному обслуживанию таким образом, чтобы избегать негативных последствий для государств-членов.
We have stressed prevention and access to health-care services and also the need to make medicines available at affordable prices that correspond to the citizens' buying power. Мы делаем упор на профилактической работе и обеспечении доступа к медицинскому обслуживанию, и также на необходимости предоставления лекарств по доступным ценам, которые соответствуют покупательной способности населения.
In some parts of the world they have no access to medical services, nor even to food or drinking water. В некоторых частях мира они не имеют доступа не только к образованию, медицинскому обслуживанию, но даже к пище и питьевой воде.
The Committee noted with appreciation the consolidation under section 2, of the resources related to conference services of the United Nations Office at Nairobi. Комитет с удовлетворением отметил включение в раздел 2 ресурсов, относящихся к конференционному обслуживанию Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби.
Discrimination against the Roma as to their access to services and to certain places (e.g. swimming pools) is a problem. Одна из проблем связана с дискриминацией рома, обусловленной несоблюдением их права на доступ к обслуживанию и к некоторым местам (например, бассейнам).
The Common Service team assisted UNDG, in March 2000, to develop and facilitate the first global UNDG workshop on common services for country offices. В марте 2000 года Группа по общему обслуживанию оказала ГООНВР содействие в подготовке и проведении первого международного семинара ГООНВР для страновых отделений.
(a) [Agreed] Health-care services for promoting equitable access to health care; а) [согласовано] медико-санитарных служб для содействия обеспечению равного доступа к медицинскому обслуживанию;
Access to regular health care at hospitals and clinics has also been made difficult by checkpoints and the use of medical services has declined substantially. Доступ к регулярному медицинскому обслуживанию в больницах и клиниках также затруднен из-за наличия контрольно-пропускных пунктов, и объем использования медицинских услуг значительно сократился.
public authorities should guarantee equal access to health and counselling services without discrimination. государственным властям следует гарантировать равный доступ к медицинскому обслуживанию и консультациям специалистов без какой-либо дискриминации.
In each of the Iriba, Farchana and Goz Beïda field offices, engineering services would be provided by six Technicians and a Generator Mechanic. В каждом полевом отделении в Ирибе, Фарчане и Гоз-Бейде инженерное обслуживание будет осуществляться шестью техниками и механиком по обслуживанию генераторов.
Polimex-Cekop Ltd. ("Polimex") is a corporation existing under Polish law which provides manpower and technical services to a wide range of industries. "Полимекс-Секоп Лтд." ("Полимекс") является корпорацией, учрежденной в соответствии с законодательством Польши, которая обеспечивает услуги по поставке рабочей силы и техническому обслуживанию для широкого круга отраслей промышленности.
SMEs also face greater market failures in terms of information, access to credit and access to technology support services as compared to larger firms. По сравнению с более крупными фирмами МСП сталкиваются с более серьезными перекосами на рынке в плане доступа к информации, кредитам и техническому обслуживанию.
There has also been recognition of the new principles on reproductive rights outlined in Cairo and of the need to supply access to quality services. Получили признание новые принципы, разработанные в Каире, в отношении репродуктивных прав, а также необходимость обеспечивать доступ населения к качественному обслуживанию.
Provision is made in the amount of $1.2 million for the rental of premises based on revised standard common services costs. Предусматриваются ассигнования в размере 1,2 млн. долл. США на аренду помещений на основе пересмотренных стандартных ставок расходов по общему обслуживанию.
The Committee encourages the Government to increase its efforts to guarantee access to medical services and hospital medical facilities, particularly in the context of women's health needs. Комитет призывает правительства активизировать усилия по обеспечению гарантии доступа к медицинскому обслуживанию и лечебным учреждениям, особенно в контексте медико-санитарных потребностей женщин.
The representative of Peru informed the Committee that, since 1990, women's access to education, employment and health care services in Peru had improved. Представитель Перу информировал Комитет о том, что с 1990 года расширился доступ женщин к образованию, найму и медицинскому обслуживанию.
Some information centres also share local area network (LAN) environments with UNDP and receive LAN maintenance services provided by UNDP. Некоторые информационные центры также пользуются совместно с ПРООН локальными вычислительными сетями (ЛВС), услуги по техническому обслуживанию которых оказывает ПРООН.
(a) To improve the access of women victims to medical services; а) расширение доступа пострадавших женщин к медицинскому обслуживанию;
The home care programme, which was expanded from 10 to 15 community-based programmes in 1992/93, has improved clients' access to services. Медицинская помощь на дому, оказание которой было в 1992/93 году расширено с 10 до 15 общин, облегчает больным доступ к медицинскому обслуживанию.
It was necessary to do so in order to verify if the required conference services workload could be absorbed in the tentatively indicated time frames. Сделать это было необходимо для того, чтобы проверить, может ли требующийся объем работы по конференционному обслуживанию быть выполнен в течение предварительно указанных сроков.