Английский - русский
Перевод слова Regard
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Regard - Вопросам"

Примеры: Regard - Вопросам
With regard to the above, the Department of Management responded that knowledge transfer and knowledge management is applicable to all departments and works units; the responsibility for elaborating mechanisms to effect such transfer should therefore be on all departments. в связи с вышеизложенным Департамент по вопросам управления отметил, что передача знаний и управление знаниями применимы ко всем департаментам и оперативным подразделениям; поэтому ответственность за разработку механизмов для обеспечения такой передачи лежит на всех департаментах;
With regard to the independence required for judicial proceedings, he wished to know how the Director of Public Prosecutions was appointed, whether he was accountable to the Attorney-General and whether he could at the same time act as legal adviser to the Government. Относительно необходимой независимости судебного преследования г-н Лаллах хотел бы знать, каким образом назначается Глава прокуратуры, подотчетен ли он Генеральному прокурору и может ли совмещать свои обязанности с обязанностями советника по юридическим вопросам при правительстве?
With regard to the third proposal, we are open-minded; however, would it be better or more appropriate for us to discuss the United Nations disarmament machinery within the context of the fourth special session on disarmament? Что касается третьего предложения, мы заинтересованы в нем, однако, не будет ли более целесообразно и уместно обсудить механизм разоружения Организации Объединенных Наций в ходе четвертой специальной сессии по вопросам разоружения?
Takes note of the recommendation of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions regarding a consolidated overview of regular resources and other resources, and requests UNDP to give a better overview of the total amount of the budget, in particular with regard to the harmonized functions; принимает к сведению рекомендацию Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам, касающуюся проведения сводного обзора регулярных и других ресурсов и просит ПРООН внимательнее проанализировать общий объем бюджета, в частности в связи с функциями согласования;
Expert support to assist the training of trainers and practitioners in the development of clearly defined goals, expected outcomes, implementation strategies and results-based evaluations with regard to the design and implementation of projects in crime prevention and criminal justice экспертную поддержку для содействия подготовке инструкторов и практических работников по вопросам установления четко определенных целей, предполагаемых результатов, стратегий осуществления и основывающихся на результатах оценок в отношении разработки и реализации проектов в области предупреждения преступности и уголовного правосудия.
With regard to the determination of the producer country, the Ministry of Public Order, in conjunction with the Ministry of Foreign Affairs, supports the North Atlantic Treaty Organization Standardization Agreement 1059 marking system of the Atlantic Alliance. что касается определения страны-производителя, то министерство общественного порядка совместно с министерством иностранных дел руководствуется системой маркировки Атлантического альянса, отвечающей стандарту 1059 Соглашения по вопросам стандартизации Организации Североатлантического договора.
(a) Act as the enforcement body for this Act, ensuring compliance with it and the attainment of its objectives by means of research into the national situation with regard to discrimination, xenophobia and racism and preparation of reports and proposals on those topics; «а) выполнение функций органа, отвечающего за применение настоящего Закона, контроль за его соблюдением и достижением его целей посредством анализа национального положения в области дискриминации, ксенофобии и расизма и подготовки докладов и предложений по этим вопросам;
Requests the Committee to establish priorities, work methods and schedules with regard to the issues identified in the work programme and to coordinate with the Open-ended Working Group, the Secretariat and the Basel Convention regional centres in order to avoid duplication of activities; просит Комитет определить соответствующие приоритеты, методы и графики выполнения работы по вопросам, включенным в программу работы, и координировать деятельность с Рабочей группой открытого состава, секретариатом и региональными центрами Базельской конвенции в интересах недопущения дублирования мероприятий;
(a) The provision to the Abkhaz side, by their legal entities or individuals or from their territory, of any technical advice, assistance or services in the field of personnel training or with regard to the other questions enumerated in paragraph 3; а) предоставление абхазской стороне своими юридическими и физическими лицами или со своей территории любых технических консультаций, помощи или услуг в области подготовки кадров и по другим вопросам, перечисленным в пункте З;
If Freedom House cannot tell the truth even in a situation where the facts are as unambiguous as they are in the present instance, how can we believe that it will be capable of providing fair, objective and truthful information with regard to other issues? Если организация «Дом свободы» не может представить правдивую информацию даже в ситуации, когда факты являются совершенно недвусмысленными, как в нынешнем случае, как можем мы верить, что она сможет представлять беспристрастную, объективную и правдивую информацию по другим вопросам?
Encourages Member States to find ways and means to facilitate further cooperation between WTO and OIC, particularly through holding of meetings of OIC on the sidelines of WTO annual sessions in order to coordinate their position with regard to different topics. З. рекомендует государствам-членам изыскивать пути и средства для дальнейшего расширения сотрудничества между ВТО и ОИК, в частности путем проведения совещаний ОИК одновременно с ежегодными сессиями ВТО в целях согласования своих позиций по различным вопросам;
(b) With regard to (b), an allocation of $30,000 for an expert meeting to study the contents of a training workshop for least developed country participants on the complexities of settlement of disputes in international trade and investment (10 participants); Ь) выделение по пункту Ь 30000 долл. США на проведение совещания экспертов для изучения программы учебного коллоквиума для участников из наименее развитых стран по сложным вопросам урегулирования споров в области международной торговли и инвестиций (десять участников);
For instance, a memorandum of the Office of Legal Affairs stated with regard to an accident that occurred to a British helicopter which had been put in Cyprus at the disposal of the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus (UNFICYP): Например, в меморандуме Управления по правовым вопросам, который касался аварии, происшедшей с британским вертолетом, переданным на Кипре в распоряжение Вооруженных сил Организации Объединенных Наций на Кипре (ВСООНК), говорилось следующее:
Ongoing capacity-building support for the African Union and the regional economic communities with regard to the development of common indicators for early warning and the sharing, as appropriate, of information about United Nations efforts in preventive diplomacy Оказание Африканскому союзу и региональным экономическим сообществам помощи в создании потенциала по вопросам разработки общих показателей для системы раннего предупреждения и, при необходимости, обмен информацией об усилиях Организации Объединенных Наций в области раннего предупреждения и превентивной дипломатии
(a) How to cope with the diversity of national approaches towards competition policy given the international framework on IPR protection and how to account for the efforts that member States have already made with regard to these issues; а) каким образом разнообразие национальных подходов к политике в области конкуренции может быть согласовано с международной рамочной основой, касающейся защиты ПИС, и каким образом должны учитываться усилия, уже предпринятые государствами-членами по этим вопросам;
The Act of Ukraine on associations of citizens - regarding the establishment of additional rights of citizens' associations with regard to ensuring equal rights and opportunities for women and men (art. 20); Закон Украины «Об объединении граждан» - относительно установления дополнительных прав объединений граждан по вопросам обеспечения ровных прав и возможностей женщин и мужчин (статья 20);
Development of early warning systems at subregional level and strengthening of South-South cooperation with regard to exchanges of information and experience, in cooperation with members of the UNCCD thematic programme network on early warning systems (TPN 4); Разработка систем раннего предупреждения на субрегиональном уровне и укрепление сотрудничества по линии Юг-Юг по вопросам обмена информацией и опытом во взаимодействии с членами тематической сети КБО по системам раннего предупреждения (ТПС 4);
Legislation with regard to the right of users for the guarantee of the property, protection from expulsion, on the financing of housing and control over the rent system, possibilities for housing includes: Законодательство по вопросам права пользователей на гарантию собственности, защиты от выселения, а также финансирования жилищного строительства, контроля за системой аренды и возможностей для жилищного строительства включает:
Transfers of US$ 3,000 or more or the equivalent in other currencies made from or to territories or regions which are not cooperating with regard to money-laundering and banking secrecy; переводы денежных средств, составляющие или превышающие сумму в 3000 долл. США или эквивалентную сумму в другой валюте, которые поступают в территории и регионы или отправляются из территорий и регионов, не осуществляющих сотрудничество по вопросам отмывания денежных средств и банковской тайны;
Briefings held in connection with the development of the victim assistance strategy, welfare and recreation report, and the misconduct and tracking system as well as with bilateral partners with regard to extrabudgetary assistance брифингов, проведенных в связи с разработкой стратегии оказания помощи пострадавшим, подготовкой доклада об обеспечении быта и отдыха и созданием системы отслеживания нарушений норм поведения, а также брифингов для двусторонних партнеров по вопросам внебюджетной помощи
124.43 Adopt a comprehensive legislation with regard to discrimination, in particular discrimination against women, as well as complementary measures with the purpose of informing the population, punishing discrimination and hate speech and fighting impunity in this field (Belgium); 124.43 принять всеобъемлющее законодательство по вопросам дискриминации, в частности дискриминации в отношении женщин, а также дополнительные меры с целью информирования населения, наказания за дискриминацию и человеконенавистнические высказывания и борьбы с безнаказанностью в этой области (Бельгия);
21 Promote women's equal participation and full involvement in all efforts for the maintenance and promotion of peace and security, increase their role in decision-making with regard to conflict prevention and resolution and support local women's initiatives for peace; поощрять равноправное и всестороннее участие женщин во всех усилиях по поддержанию и укреплению мира и безопасности, повысить их роль в принятии решений по вопросам предупреждения и урегулирования конфликтов и поддерживать местные инициативы женщин по укреплению мира;
Review and update the master plan for the Bureau of Corrections and Rehabilitation in the development of corrections facilities with regard to structural design, including reviewing and updating on paper the drawings of the prison building plans Рассмотрение и уточнение генерального плана для Бюро по вопросам реабилитации и делам исправительных учреждений по развитию исправительных учреждений в части строительного проектирования, включая рассмотрение и уточнение чертежей тюремных зданий на бумажном носителе
Concerns on technology transfer and patents and the assurance that the best technologies are transferred to A5 parties in line with article 10A of the Montreal Protocol and on the effectiveness of the MLF with regard to technology transfer in practice; вопросам передачи технологии и патентов и гарантированности передачи наилучших технологий Сторонам, действующим в рамках статьи 5, в соответствии со статьей 10А Монреальского протокола, а также эффективности МФ в отношении практической передачи технологии;
Reaffirming also the leading role of the World Health Organization as the primary specialized agency for health, including its roles and functions with regard to health policy, in accordance with its mandate, вновь подтверждая также ведущую роль Всемирной организации здравоохранения как главного специализированного учреждения по вопросам здравоохранения, в том числе выполнение ею роли и функций, касающихся политики в области здравоохранения, в соответствии с ее мандатом,