Английский - русский
Перевод слова Regard
Вариант перевода Внимание

Примеры в контексте "Regard - Внимание"

Примеры: Regard - Внимание
These developments have been focused on the information side of Inland ECDIS with special regard to voyage planning. Эти разработки были сосредоточены на информационных аспектах стандарта СОЭНКИ ВС, уделяя особое внимание планированию рейса.
According to the observer, these decisions were not discussed with the public and no regard was taken of public opinion and suggestions. По мнению наблюдателя, при принятии этих решений никаких обсуждений с общественностью не проводилось и никакие мнения и предложения общественности во внимание не принимались.
Now, inspect them at your leisure... but I ask you to pay particular regard to young Ezra here. Теперь можете осмотреть их не торопясь... но я прошу вас обратить особенное внимание на юного Эзра.
The delegate stated that xenophobia can be combated through different anti-discrimination measures with regard to various grounds. Он заявил, что с ксенофобией можно бороться посредством различных антидискриминационных мер, принимая во внимание различные причины.
Particular regard should be had to existing international maritime rules and procedures, for example, those relating to flag States. Особое внимание должно быть уделено существующим международным морским нормам и процедурам, например, нормам, касающимся государств флага.
It also supported giving special regard to vital human needs in determining what constituted equitable utilization. Она также поддерживает положение о том, что при определении справедливого использования особое внимание должно уделяться насущным человеческим потребностям.
OHCHR has instituted measures to apply the Organization's principles of geographical distribution with particular regard to unrepresented or underrepresented developing countries when filling extrabudgetary posts. В УВКПЧ принимаются меры по обеспечению соблюдения принципов географического распределения Организации при заполнении должностей, финансируемых из внебюджетных источников, в соответствии с которыми представителям менее представленных или недостаточно представленных развивающихся стран уделяется особое внимание.
With regard to the costs we can do this starting from 100 Euros per year. Принимая во внимание расходы, то мы можем сделать это за сумму от 100 евро (и выше) в год.
Your cruel and corrupt relatives have no regard for right and wrong. Твои жестокие и безнравственные родственники не принимают во внимание, что справедливо, а что - нет
But they need to do so in a peaceful manner, with regard to the rights of others. Но они должны сделать это мирным способом, принимая во внимание права других.
Project planning should become more realistic, with special regard to project targets and the duration of projects. Планирование по проектам должно стать более реалистичным, и при этом особое внимание должно уделяться целевым показателям в рамках проектов и срокам исполнения проектов.
We will continue to have special regard for African interests and needs in our efforts to facilitate access to existing resources and mechanisms. Мы намерены и в дальнейшем уделять особое внимание обеспечению интересов африканских стран и их потребностей при осуществлении шагов, направленных на облегчение доступа к существующим ресурсам и механизмам.
Only equal regard for these two aspects will guarantee the success of any development effort. Равное внимание к этим двум аспектам может обеспечить гарантию успеха любых усилий в области развития.
The needs of ageing populations were emphasized, particularly with regard to pensions. Участники обратили особое внимание на потребности пожилых людей, особенно в том, что касается пенсионного обеспечения.
There is a growing emphasis on outcome-oriented governance reform with regard to development objectives. В настоящее время все более пристальное внимание уделяется реформе системы управления, ориентированной на достижение результатов, с учетом целей в области развития.
Accordingly, in 2013, UNCTAD placed special attention on carrying out extensive consultations with regard to a revision of the Guidelines. Соответствующим образом в 2013 году ЮНКТАД уделяла особое внимание проведению широких консультаций в отношении пересмотра Руководящих принципов.
Curricula should have regard to the evolving capacities of young people at different ages to make their own decisions. В учебных программах должно приниматься во внимание изменение возможностей молодых людей в разном возрасте принимать свои собственные решения.
With regard to Goal 1, the Foundation is focusing on agriculture and farmers. В отношении цели 1 Фонд уделяет основное внимание вопросам сельского хозяйства и фермерства.
With regard to Goal 3, the Foundation fostered partnerships in agriculture focusing on women growers and women farmers. В отношении цели З Фонд содействовал развитию партнерских связей в сельском хозяйстве, уделяя особое внимание положению женщин-производителей и женщин-фермеров.
Awareness of this pending review may influence the decisions taken by governing bodies of the two Conventions with regard to the implementation of the three-step approach. Принятие во внимание этого предстоящего обзора может повлиять на решения руководящих органов обеих Конвенций в отношении осуществления трехэтапного подхода.
Information before the Committee indicates that priority is given by families to male children with regard to education. Информация, которой располагает Комитет, показывает, что первостепенное внимание уделяется семьями мальчикам с точки зрения образования.
With regard to their impact on girls, there are two important shortcomings. В связи с их воздействием на положение девочек следует обратить внимание на два серьезных недостатка.
With regard to corporate social responsibility (CSR), one regional group and one member State emphasized the economic benefits of socially responsible enterprises. Касаясь социальной ответственности корпораций (СОК), представители одной региональной группы и одного государства-члена обратили внимание на те выгоды, которые дают экономике социально ответственные предприятия.
With regard to the inclusion of other transuranic materials in the definitions, many member States focussed their attention on neptunium and americium. Что касается включения в определения других трансурановых материалов, то многие государства-члены сфокусировали внимание на нептунии и америции.
My Special Representative continued to focus on ensuring coordination and cooperation among international presences with regard to northern Mitrovica. Мой Специальный представитель продолжал уделять пристальное внимание обеспечению координации и сотрудничества между международными структурами на местах в вопросах, касающихся северной части Митровицы.