While the secretariat is entrusted with implementing the activities planned in the intersessional period, the CRIC Bureau is identified as a major agent of change with regard to consultation processes on CRIC-related issues aiming at increasing ownership of the implementation process. |
с) если секретариату поручено заниматься проведением мероприятий, запланированных на межсессионный период, то Бюро КРОК определено в качестве структуры, которая будет играть основную роль в изменении характера процессов консультаций по имеющим отношение к КРОК вопросам с целью укрепления взаимодействия участников процесса осуществления; |
(e) The creation of the Equity and Reconciliation Commission as a transitional justice mechanism for determining the truth with regard to the human rights violations that occurred between 1956 and 1999 and paving the way for national reconciliation; |
ё) создание в системе правосудия временного механизма - Комитета по вопросам равенства и примирения, на который возложена задача установления истины в отношении нарушений прав человека в период 1956-1999 годов и достижения национального примирения; |
Even citizens from minority groups in fact tended to support the major political parties rather than minority-specific political parties, which underscored their desire to play an active role with regard to all issues of concern to Estonian society. |
Даже многие граждане - представители меньшинств поддерживают не те политические партии, которые позиционируют себя как выразителей чаяний конкретных меньшинств, а крупные политические партии, что свидетельствует об их стремлении занимать активную позицию по всем вопросам, волнующим эстонское общество. |
A satellite meeting of national institutions, like the South African Human Rights Commission, could be organized during the Conference on "best practices" with regard to racial discrimination. |
глобальная кампания средств массовой информации/общественных служб по вопросам расизма, которая могла бы включать информацию общественных служб и телерадиопередачи, направленные против расизма. |
ECE together with the other regional commissions have continued, during the past year, to explore the possibilities of a more active policy with regard to the introduction and implementation of trade facilitation techniques and electronic commerce in the different regions. |
в рамках недавно объявленной инициативы ЕЭК создала общий веб-сайт по вопросам развития и торговли , который предоставляет глобальному торговому сообществу загружаемые варианты кодов для торговли. |
30 briefings to permanent missions, and other delegations from Member States, with regard to memorandums of understanding and the contingent personnel and equipment reimbursement frameworks, including 6 pre-deployment visits to troop- and police-contributing countries |
Организация 30 брифингов для постоянных представительств и других делегаций государств-членов по вопросам, касающимся принадлежащего контингентам имущества и меморандумов о взаимопонимании и процедур возмещения расходов на персонал контингентов и принадлежащее контингентам имущество, включая организацию 6 предшествующих развертыванию поездок в страны, предоставляющие воинские и полицейские контингенты |
Promote internal coordination within the United Nations system on indigenous issues, taking into account the overall coordinating role of the High Commissioner for Human Rights as coordinator for the International Decade and with regard to human rights issues; |
содействовать внутренней координации в рамках системы Организации Объединенных Наций по вопросам, касающимся коренных народов, принимая во внимание общую координационную роль Верховного комиссара по правам человека в качестве координатора Международного десятилетия коренных народов мира, а также по вопросам прав человека; |
During the 147th session of the World Forum, it was explained, as part of the highlights report of the sixty-fifth GRRF session in February 2009, that the GRRF experts were unable to agree on the specifications for the diffusion test with regard to the: |
В ходе сто сорок седьмой сессии Всемирного форума при обсуждении доклада по основным вопросам, рассмотренным на шестьдесят пятой сессии GRRF в феврале 2009 года, было указано, что экспертам GRRF не удается согласовать технические требования к диффузионному испытанию в отношении: |
Coordination of efforts and advice to international agencies, specifically the International Military Advisory and Training Team and the Department for International Development of the United Kingdom, with regard to priority areas and training needs of the Armed Forces in order to develop adequate support and development projects |
Координация усилий и консультирование международных учреждений, особенно Международной военной консультационно-учебной группы и министерства по вопросам международного развития, в том что касается приоритетных областей и потребностей вооруженных сил в профессиональной подготовке, для разработки надлежащих проектов по оказанию помощи и развитию |
Regarding the Department of Administration and Management, his delegation shared the Advisory Committee's scepticism with regard to the Secretary-General's proposal to add a senior-level post in the hierarchy between the Under-Secretary-General and the directors of the Office of Conference Services and the Office of General Services. |
Что касается Департамента по вопросам администрации и управления, то его делегация разделяет выраженный Консультативным комитетом скептицизм в отношении предложения Генерального секретаря учредить дополнительную должность высокого уровня в структуре служебной иерархии между должностью заместителя Генерального секретаря и |