Английский - русский
Перевод слова Regard
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Regard - Вопросам"

Примеры: Regard - Вопросам
The educational reform will have an impact on changing attitudes with regard to two crucial issues. Реформа системы образования окажет воздействие на изменение позиций по следующим двум важным вопросам:
With regard to the law applicable to enforcement issues, the following alternatives may be considered: В отношении права, применимого к вопросам принудительной реализации, можно было бы рассмотреть следующие варианты:
The PPS provides policy guidance regarding matters of provincial interest, that decision-making authorities shall have regard to when making decisions, which affect land use planning matters. ППП содержит ориентировки по вопросам политики, затрагивающим интересы провинции, которых должны придерживаться руководящие органы при принятии решений, касающихся землепользования.
With regard to civil society empowerment, UNV is helping to strengthen national organizations focused on volunteerism in countries including China, Indonesia, Mongolia and South Africa. Что касается расширения прав и возможностей представителей гражданского общества, то ДООН содействует укреплению национальных организаций по вопросам добровольчества в разных странах, в том числе в Китае, Индонезии, Монголии и Южной Африке.
With regard to this requirement of the Resolution, please provide the CTC with information relevant to the following questions: С учетом этого требования резолюции просьба представить КТК информацию по следующим вопросам:
With regard to resources, operations in the Anti-Money-Laundering Service are carried out by the Division of Suspicious Activities, Statistical Analyses, International Collaboration, and Law. Что касается ресурсов, то операции Службы по борьбе с отмыванием денег осуществляются Отделом по вопросам подозрительной деятельности, статистического анализа, международного сотрудничества и права.
With regard to weapons of mass destruction and counter-terrorism, the Centre provides a platform for cooperation among the various law enforcement services of Poland. Центр предоставляет платформу для сотрудничества между различными правоохранительными службами Польши по вопросам, касающимся оружия массового уничтожения и борьбы с терроризмом.
Advice was provided to FANCI and other Ivorian defence and security forces until December 2010, notably with regard to security in the border areas. До декабря 2010 года НВСКИ и другим силам обороны и безопасности Кот-д'Ивуара оказывалась консультативная помощь, прежде всего по вопросам, касающимся безопасности в пограничных районах.
With regard to progress towards achieving the Millennium Development Goals, ESCAP organized a regional partnership dialogue on developing and implementing Goals-based national development strategies in Asia-Pacific countries. В рамках работы по достижению Целей развития тысячелетия ЭСКАТО организовала региональный диалог партнеров по вопросам разработки и осуществления опирающейся на конкретные цели национальных стратегий развития в азиатско-тихоокеанских странах.
No. 3 (b) of the reservation is relevant with regard to the appeal on points of fact and law against refusal of acceptance for adjudication. Пункт З Ь) оговорки актуален в случае подачи апелляции по вопросам факта и права в связи с отклонением иска.
The policy impact of each scientific advisory body and process with regard to their specific issues could be enhanced Можно повысить воздействие на политику каждого научно-консультативного органа и процесса применительно к тем вопросам, которыми они непосредственно занимаются.
With regard to preserving and developing minority languages, he outlined the situation and measures described in the section of the periodic report on education. Затрагивая вопрос сохранения и развития языков меньшинств, он описывает положение дел и меры, изложенные в разделе периодического доклада, посвящённом вопросам образования.
The concern was expressed that a complaints procedure might unduly interfere in the democratic process and national policy-making with regard to political, economic and budgetary priorities. Была выражена озабоченность тем, что процедура подачи жалоб может приводить к неоправданному вмешательству в демократическую процедуру и в процесс принятия на национальном уровне решений по политическим, экономическим и бюджетным вопросам.
The further exchange of experiences with regard to that and other issues would be welcome. Целесообразно наладить более активный обмен опытом по этому и другим вопросам.
The Group of 77 and China is committed to continuing the discussions with regard to the follow-up mechanism on financing for development as agreed in resolution 64/193. Группа 77 и Китая решительно настроена на дальнейшее участие в обсуждениях механизма последующей деятельности по вопросам финансирования в целях развития согласно резолюции 64/193.
While triangular cooperation (TC) has increased, there is a lack of strategic thinking with regard to policies and financing mechanisms governing such cooperation. Хотя трехстороннее сотрудничество (ТС) расширяется, это происходит в отсутствие стратегического подхода к вопросам политики такого сотрудничества и механизмам его финансирования.
Nonetheless, various factors have an impact on effective enforcement cooperation - not least variations from jurisdiction to jurisdiction with regard to substantive competition rules, procedure and institutional approach. В то же время на эффективное сотрудничество в области правоприменения оказывают влияние различные факторы, и не в последнюю очередь различия по вопросам существа между нормами, процедурами и институциональными подходами в сфере конкуренции в разных юрисдикционных системах.
(a) Central competent state/public administration authority which coordinates activities of all relevant authorities and institutions with regard to water quality and quantity issues; а) Центральный компетентный орган государственного управления, координирующий деятельность всех соответствующих органов и учреждений по вопросам качества и количества воды;
Exchange information with other countries with regard to best practice in protection of foreign workers (Germany); 89.71 обмениваться информацией с другими странами по вопросам передовой практики в защите иностранных рабочих (Германия);
Advice to the Government with regard to the ratification and domestication of international human rights instruments Консультирование правительства по вопросам, касающимся ратификации и ввода во внутреннее употребление международных документов по правам человека
The Committee recommends that States parties take action to build opportunities for children to express their views and for those views to be given due weight with regard to the following issues. Комитет рекомендует государствам-участникам принять меры по созданию возможностей для выражения детьми своих взглядов при уделении этим взглядам должного внимания применительно к следующим вопросам.
With regard to the adoption of adequate national legislation, the Secretariat should step up its legislative assistance activities to respond to the needs of requesting States. Что касается принятия надлежащего национального законодательства, то Секретариату следует расширить свою деятельность по оказанию помощи по законодательным вопросам в ответ на потребности запрашивающих государств.
Progress was also made with regard to an interactive e-learning course intended to facilitate continuous and self-directed training at the national level in the implementation of the key elements of the Convention. Также был достигнут прогресс в отношении интерактивного электронного учебного курса, предназначенного для содействия самостоятельному непрерывному обучению на национальном уровне по вопросам реализации основных элементов Конвенции.
With regard to cooperation with IFAD and the World Bank, the secretariat has had several senior management level exchanges on DLDD issues and related actions. Что касается сотрудничества с МФСР и Всемирным банком, то секретариат провел несколько обменов мнениями на уровне старшего руководства по проблемам ОДЗЗ и смежным вопросам.
With regard to educational programmes, there is a section on public health education within the Ministry of Health and Social Welfare that provides education on health related matters. Что касается образовательных программ, то в Министерстве здравоохранения и социального благосостояния действует отдел, который предоставляет образование по относящимся к здоровью вопросам.