Despite massive injections of funds and unprecedented security, insurgents have still managed to halt or reduce oil production and exports several times since the invasion. |
Несмотря на огромные финансовые вливания и беспрецедентные меры безопасности, противникам нового режима все же несколько раз удалось остановить или сократить добычу и экспорт нефти. |
For a while, the government dodged trouble by turning to an improved local bond market, which helped reduce borrowing from the central bank. |
Некоторое время правительство увиливало от неприятностей, обращаясь к воспрянувшему рынку местных облигаций, который помог сократить займ в центральном банке. |
The Agency should reduce the present number of bank accounts and examine the installation of a micro-workstation in order to facilitate the cash management. |
Агентству следует сократить число открытых банковских счетов и рассмотреть вопрос о создании рабочей микростанции в целях облегчения управления наличными средствами. |
It is also implementing a track-doubling project between Lahore and Karachi which, upon completion, will substantially reduce transit times. |
Они также осуществляют проект по строительству второй колеи между Лахором и Карачи, завершение которого позволит существенно сократить время в пути. |
Although women have a very good level of education they are unable to achieve equal earnings or only very slowly reduce the difference. |
Хотя женщины очень хорошо образованны, они не могут добиться равной оплаты труда или же им удается лишь немного сократить существующий разрыв в оплате труда. |
As a chef, I realize the easiest thing for me to do is reduce the portion sizes on my plate. |
Для меня, как шеф-повара ресторана, простейший способ изменить ситуацию - это сократить размеры порций в тарелках. |
If you can reduce traffic even somewhat, then congestionwill go down much faster than you might think. |
Если можно было бы сократить дорожное движение хоть насколько-нибудь, то перегрузка сократилась бы быстрее, чем можнопредположить. |
Sometimes this makes it possible to significantly reduce the amount of computation, for example in approximate calculation of conformal mapings of strongly elongated rectangles. |
Иногда это делает возможным существенно сократить объем вычислений, что было замечено ранее, к примеру при приближенных вычислениях конформных отображений сильно вытянутых прямоугольников. |
This complex facial care treatment will support skin, as well as reduce wrinkles around eyes and upper lip. |
Комплексный уход, позволяющий поддержать тонус мышц лица, укрепить кожу, сократить морщины вокруг глаз и верхней губы. |
The estimated $13 million-per-year project will improve oversight, reduce duplication, and strengthen consistency in the services provided. |
Проект с предполагаемым объемом ежегодных затрат в 13 млн. долл. США позволит повысить эффективность надзора, сократить масштабы дублирования и повысить уровень согласованности при предоставлении услуг. |
The one-week extension of the current session would help reduce |
Продление текущей сессии на неделю поможет сократить объем нерассмотренных докладов и сообщений, но не решит эту проблему полностью. |
Mr. Kolby (Norway) said that a major challenge affecting most areas of development was how to alleviate poverty and reduce vulnerability. |
Г-н КОЛБИ (Норвегия) говорит, что одной из наиболее сложных в плане практического решения проблем в большинстве секторов развития является понимание того, каким образом можно смягчить проблему нищеты и сократить масштабы уязвимости. |
The company decided that passing on higher costs to consumers would reduce the competitiveness of its products and so opted to take steps to cut expenses. |
Компания решила, что более высокие затраты потребителей уменьшат конкурентоспособность ее продуктов и таким образом решила предпринять шаги для того, чтобы сократить расходы. |
Heat utilities and Independent Heat & Power Producers need to select a technology that will use a wide range of low-cost solid fuels, will reduce emissions and will reduce the life cycle costs. |
Теплостанции и независимые ТЭЦ должны выбрать технологию, которая позволит использовать широкий ряд недорогих твердых топлив, сократить выбросы и снизить эксплуатационные издержки. |
The results of either partially or fully hedging those currency exposures would reduce the risk profile for the programme budget and would reduce the amount recosted with respect to changes in currency rates. |
Частичное или полное хеджирование этих валютных рисков позволило бы ослабить риск для бюджетов по программам и сократить суммы, пересчитываемые в связи с изменениями валютных курсов. |
Faced with a no-fire rule, shareholders have reason to be very cautious: if expansion is not profitable, they cannot reduce labor costs. |
В условиях такого запрета акционеры должны быть очень осторожны: если расширение окажется неприбыльным, они не смогут сократить затраты на оплату труда. |
The resulting automated linkages will significantly reduce the manual processing effort now necessary and will, in turn, provide performance, productivity and quality-of-service improvements. |
Настроенные в результате этого автоматизированные ссылки позволят значительно сократить затраты ручного труда на обработку материалов и в свою очередь обеспечат высокую эффективность, производительность и качество услуг. |
The desire to decentralize Earth-station facilities and reduce their costs had also been a key force in the market place. |
Другим ключевым фактором развития этого рынка было стремление децентрализировать наземные средства и сократить расходы, связанные с их эксплуатацией. |
Consumers can reduce spending on other discretionary items and use the savings to pay higher gasoline prices. Credit can also temporarily fill consumer budget gaps. |
Потребители могут сократить расходы на другие статьи расходов по своему усмотрению и пустить сбережения на оплату более высоких цен на бензин. |
This includes identifying critical success factors for assessing whether suchpotential policy initiatives wouldill reduce the gender pay gap. |
Здесь речь идет о выявлении важных эффективных факторов, чтобы оценить, насколько такие инициативы способны сократить гендерное неравенство в оплате труда. |
Higher-resolution bathymetry can be used to help reduce the selection of permissive areas, as discussed further below. |
Чтобы сократить неопределенность при отборе подходящих районов, можно использовать батиметрические данные более высокого разрешения; об этом см. ниже. |
The eventual introduction of print-on-demand technology will allow the distribution of documents in the format requested by Member States and reduce press-runs, shipping costs and paper consumption. |
Внедрение в конечном счете технологии типографского издания по требованию позволит распространять документы в формате, запрошенном государствами-членами, и сократить тиражи, расходы на пересылку и потребление бумаги. |
Implementation of the Plan would help reduce the male-female divide in which women's representation in public office was abysmally low. |
Реализация данного плана поможет сократить дисбаланс в численности мужчин и женщин, работающих в государственных учреждениях, где доля женщин непропорционально мала. |
Many jurisdictions have introduced ways to promote the use of alternative sentences and simultaneously reduce the use of custody as a sanction. |
Многие страны внедрили методы, позволяющие более активно применять альтернативные виды наказания и вместе с тем сократить наказания в виде лишения свободы. |
Ultimately, improved regulation of such pollution at its source-points would reduce its impact on the oceans. |
В конечном счете, улучшение контроля за таким загрязнением в исходной точке позволит сократить его воздействие на океаны. |