| This technology of turning garbage into renewable resources can accelerate, reduce, recycle and industrialize waste treatment technology. | Эта технология преобразования отходов в возобновляемые ресурсы может позволить ускорить, сократить, вторично утилизировать и индустриализировать технологию переработки отходов. |
| Today, many technologies exist that could help reduce this infrastructural gap. | Сегодня существует много технологий, способных помочь сократить этот инфраструктурный разрыв. |
| At the proposal of the President of Montenegro, the Government or minimum 25 MPs, the Parliament may reduce duration of its term. | Парламент может сократить срок своих полномочий по предложению Президента Черногории, правительства или не менее чем 25 депутатов парламента. |
| Electronic distribution of documentation would significantly reduce costs in relation to the printing of reports. | Распространение документов в электронной форме позволяет существенно сократить расходы по сравнению с печатанием докладов. |
| An improvement in energy efficiency can reduce domestic energy demand, thus freeing up resources and improving the reliability of deliveries. | Улучшение Э-Э может сократить внутреннее потребление энергии, что позволит высвободить энергетические ресурсы и повысить надежность их поставок. |
| Avoiding an uncoordinated patchwork of information systems and maximizing compatibility with existing systems can benefit all stakeholders and reduce costs. | Недопустимость разнородных нескоординированных информационных систем и максимальное повышение сопоставимости с существующими системами может пойти на благо всех заинтересованных сторон и сократить затраты. |
| A supplementary electronic permit could reduce the usual processing time of 60 to 90 days to just a few days. | Выдаваемое дополнительно в электронной форме удостоверение позволяет сократить время обработки, которое обычно составляет 60 - 90 дней, до всего лишь нескольких дней. |
| The new strategy would connect offices, particularly peacekeeping entities and regional commissions, generate efficiencies and reduce the cost of operations. | Новая стратегия позволит объединить различные управления, особенно миротворческие структуры и региональные комиссии, повысить эффективность и сократить эксплуатационные расходы. |
| In that regard, the Vice-Minister of the Interior declared very recently that the Government intended to drastically reduce that term. | В этой связи заместитель Министра внутренних дел заявил совсем недавно, что правительство намерено существенно сократить этот срок. |
| Bhutan should combat gender-based violence, increase women's access to justice and reduce youth unemployment. | Бутану следует бороться с гендерным насилием, расширить доступ женщин к правосудию и сократить уровень безработицы среди молодежи. |
| Progress in these areas can help nations reduce carbon emissions, improve energy security, and sustain economic growth. | Прогресс в этих областях может помочь странам сократить выбросы углерода, повысить энергетическую безопасность и добиться устойчивого экономического роста. |
| With an estimated annual value of $50,000, this project will reduce costs by avoiding duplication, thus assuring supply. | Этот проект с предполагаемым ежегодным объемом в 50 тыс. долл. США позволит сократить издержки за счет предотвращения дублирования в работе, обеспечивая тем самым предложение. |
| These investments have also helped improve maternal health and reduce child mortality. | Такие инвестиции также позволили улучшит показатели материнского здоровья и сократить детскую смертность. |
| Those changes have made it possible to dramatically reduce the number of complaints of pregnant women. | Данные изменения позволили резко сократить жалобы со стороны беременных женщин. |
| This would help reduce the costs of the global system and improve the quality of inventories. | Это позволило бы сократить расходы глобальной системы и повысить качество кадастров. |
| It urged Slovakia to combat poverty and reduce disparities between regions. | Он настоятельно призвал Словакию вести борьбу с нищетой и сократить межрегиональные различия. |
| Lesotho will reduce child and maternal mortality by at least 25 percent by 2017. | Лесото намерено к 2017 году сократить показатели детской и материнской смертности по крайней мере на 25%. |
| Economic growth can increase incomes and reduce hunger, but only if growth is inclusive and sustained. | Экономический рост способен увеличить доходы и сократить масштабы голода, но только в том случае, если этот рост является всеобъемлющим и стабильным. |
| This effort is expected to ultimately reduce abuses in the family, community and society altogether. | Как ожидается, в конечном итоге это поможет сократить масштабы насилия в семье, общине и обществе в целом. |
| Government recognizes that investing in ECD would reduce inequalities rooted in poverty and social discrimination in society by enabling all children a fair and sound start in life. | Правительство осознает, что осуществление инвестиций в РДРВ позволит сократить масштабы неравенства, обусловленного нищетой и социальной дискриминацией в обществе благодаря предоставлению всем детям возможностей для жизненного старта на справедливой и прочной основе. |
| The Economic Commission for Europe should focus on activities that significantly reduce greenhouse gas emissions from electricity production from fossil fuels. | ЕЭК следует сосредоточить внимание на деятельности, которая позволяет существенно сократить выбросы парниковых газов при производстве электроэнергии на основе ископаемого топлива. |
| In addition, the delegations recommended that UNICEF further reduce management costs, including those related to travel. | Помимо этого, делегации рекомендовали ЮНИСЕФ еще больше сократить управленческие расходы, в том числе за счет расходов на поездки. |
| We expect that the changes to the Immigration Rules will reduce this even further. | Мы ожидаем, что изменения иммиграционных правил позволят сократить ее еще больше. |
| Proper implementation of this provision will, it is hoped, drastically reduce the number of children in institutions. | Она надеется, что надлежащее исполнение этого положения позволит значительно сократить число детей, помещенных в учреждения. |
| You really reduce congestion quite substantially. | Так весьма существенно можно сократить перегрузку. |