Английский - русский
Перевод слова Reduce
Вариант перевода Сократить

Примеры в контексте "Reduce - Сократить"

Примеры: Reduce - Сократить
By the end of September, it is planned to further reduce that number to 120. К концу сентября их число планируется сократить до 120 человек.
This will reduce the costs of travel of judges (see para. 30). Это позволит сократить путевые расходы судей (см. пункт 30).
The converged system will achieve cost savings, consolidate resources and reduce duplication of efforts. Объединенная система обеспечит экономию средств, консолидацию ресурсов и позволит сократить дублирование усилий.
These efforts will, in our view, reduce the risk of another Chernobyl-type accident. Эти усилия, по нашему мнению, позволят сократить степень риска новых катастроф, подобных Чернобыльской.
Such measures should facilitate the effective integration of legal migrants, reduce irregular migration, and protect the human rights of the migrants. Такие меры должны содействовать эффективной интеграции легальных мигрантов, сократить масштабы нелегальной миграции и обеспечить защиту прав человека мигрантов.
It will double capacity and reduce international journey times by over half-an-hour. Это строительство позволит удвоить пропускную способность и сократить продолжительность международной поездки на 30 минут.
The replacement of old gas distribution networks with new ones will reduce leakages. Замена старых газораспределительных сетей даст возможность сократить утечки.
Primary abatement measures include modernization of existing plants and optimization of the processes, which could reduce PAH emissions by 70-90%. К числу первичных мер по сокращению выбросов относятся модернизация существующих установок и оптимизация технологических процессов, что позволяет сократить выбросы ПАУ на 70-90%.
Based on an average product throughput, internal floating roofs can reduce NMVOC emissions by up to 95%. В зависимости от средней пропускной способности внутренние плавающие крыши позволяют сократить объем выбросов НМЛОС на 95%.
Ninth, we must contain and reduce the scourge of organized crime, beginning with drugs. Мы должны обуздать и сократить масштабы организованной преступности, начиная с распространения наркотиков.
We must reduce the demand for drugs. Мы должны сократить спрос на наркотики.
The benefits of effective population policies which reduce the rate of population and increase the labour force are therefore quite clear. Отсюда вполне очевидны преимущества эффективных демографических стратегий, позволяющих сократить темпы прироста населения и рабочей силы.
This can reduce constraints to the supply of land and finance and also extend essential infrastructure. Это позволит сократить факторы, ограничивающие предложение земли и финансовых ресурсов, а также расширить необходимую инфраструктуру.
Adoption of such a strategy should reduce the pressure on more marginal and environmentally fragile lands. Применение такой стратегии должно сократить нагрузку на более маргинальные и уязвимые в экологическом отношении земли.
Acidic deposition may release the aluminium in soils or reduce the availability of other chemicals, such as calcium. Кислотные осаждения могут вызвать высвобождение имеющегося в почве алюминия или сократить количество других химических веществ, таких, как кальций.
These include incorporating water into economic analyses, which should change consumption patterns and reduce demand for water. В частности следует включать водохозяйственные проблемы в экономические анализы, что должно изменить системы водопотребления и сократить спрос на воду.
A number of industries have developed or adopted water management techniques and technologies that greatly reduce water use. Ряд отраслей промышленности разработали или внедрили водохозяйственные методы и технологии, которые позволяют значительно сократить водопотребление.
Changing to crops using less water together with sequencing and shifting growing seasons can reduce water use substantially as well. Переход на менее влаголюбивые культуры наряду с севооборотом и изменением сроков вегетационного периода также могут существенно сократить водопотребление.
Traffic management schemes, such as measures designed to encourage optimum traffic flows which reduce overall greenhouse gas emissions from traffic, should be promoted. Следует поощрять системы управления движением, например меры, направленные на стимулирование оптимальных потоков транспорта, позволяющие сократить общие выбросы парниковых газов транспортными средствами.
Improved search engines and directories could significantly reduce the time required to access useful information in the future. Более совершенные устройства для поиска информации и справочники могли бы позволить значительно сократить время, необходимое для доступа к полезной информации в будущем.
This might facilitate the provisional release of some indictees and in such cases reduce unduly long pre-trial detentions. Это могло бы облегчить предварительное освобождение некоторых обвиняемых и в таких случаях сократить неоправданно длительные сроки предварительного задержания.
This may help to increase the foreign investment and reduce the capital flights. Возможно, это поможет увеличить иностранные инвестиции и сократить отток капитала.
This will significantly reduce the data-processing time at the regional coordination centre and thereby shorten the duration of the regional comparison. Это позволит существенно сократить затраты времени регионального координационного центра на обработку данных и тем самым уменьшить продолжительность цикла региональных сопоставлений.
The system will help to eliminate duplications - and thereby reduce costs - in the distribution of UNDP information materials. Эта система поможет устранить дублирование и, следовательно, сократить расходы при распространении информационных материалов ПРООН.
A more scientific approach should be taken in determining which industrialized countries should reduce their emissions further. Следует более строго подходить к решению вопроса о том, какие именно промышленно развитые страны должны еще больше сократить объем своих выбросов.