Английский - русский
Перевод слова Reduce
Вариант перевода Сократить

Примеры в контексте "Reduce - Сократить"

Примеры: Reduce - Сократить
They should implement as soon as possible existing nuclear disarmament agreements and on that basis further reduce their nuclear arsenals by a large margin. Они должны как можно раньше выполнить существующие соглашения по ядерному разоружению на этой основе и значительнее сократить свои ядерные арсеналы.
It is necessary to halt the spread of nuclear weapons and to significantly reduce and ultimately eliminate existing nuclear arsenals. Необходимо положить конец распространению ядерного оружия и существенным образом сократить и в конечном итоге ликвидировать существующие ядерные арсеналы.
This should reduce the number of successive time-consuming stages of procedure. Это должно сократить количество процедурных этапов, занимающих много времени.
That would not only render peacekeeping operations more effective but would also substantially reduce expenditure. Это позволит не только сделать миротворческие операции более эффективными, но и существенно сократить расходы.
Depending on its terms, such an agreement may reduce the need for assurances or guarantees by the Government geared to individual infrastructure projects. В зависимости от содержащихся в них условий подобные соглашения могут сократить необходимость в заверениях или гарантиях со стороны правительства применительно к отдельным проектам в области инфраструктуры.
An effective system of early warning could greatly reduce the incidence of conflicts. Эффективная система раннего предупреждения могла бы существенно сократить число конфликтов.
The Committee urged Guinea-Bissau to resume making payments so as to once again reduce its arrears. Комитет настоятельно призвал Гвинею-Бисау возобновить платежи, с тем чтобы снова сократить свою задолженность.
UNDP efforts had also focused on the development of projects that demonstrate technologies and best practices that reduce or eliminate POPs emissions. Усилия ПРООН были также направлены на разработку проектов для демонстрации технологий и наилучших методов, позволяющих сократить или ликвидировать выбросы СОЗ.
In the opinion of OIOS, the Department of Peacekeeping Operations should be able to significantly reduce recruitment time frames in future years. По мнению УСВН, Департамент операций по поддержанию мира в предстоящие годы сможет значительно сократить сроки набора.
Limiting the reporting requirements so as to also reduce the workload of the Secretariat should also be explored. Также следует изучить возможность ограничения требований в отношении представления докладов, с тем чтобы сократить объем работы у Секретариата.
This will reduce the transactional costs of maintaining and reporting based upon individual donor contributions. Это позволит сократить оперативные издержки по обслуживанию и отчетности на базе взносов отдельных доноров.
That would make it possible to utilize data based on experience and resources rationally, improve planning and reduce expenses. Это позволит рационально использовать данные, основывающиеся на практическом опыте и ресурсах, повысить эффективность планирования и сократить расходы.
If successful, it could further reduce the operational cost of the new office. В случае успеха эта мера позволила бы сократить оперативные издержки нового отделения.
The proposal would also significantly reduce the humanitarian hazards caused by overly sensitive fuzes and by anti-handling devices. Предложение позволило бы также значительно сократить гуманитарные риски причиняемые чересчур чувствительными взрывателями и элементами неизвлекаемости.
This initiative too must be pursued, because it will enable us further to define and reduce the scope of activities related to terrorism. Эту инициативу также необходимо поддерживать, поскольку она позволит нам уточнить и сократить масштабы деятельности, связанной с терроризмом.
The Advisory Committee requested additional information concerning the extent to which the use of in-house expertise might reduce requirements under this budget line. Консультативный комитет запросил дополнительную информацию о том, в какой степени использование услуг имеющихся в наличии экспертов могло бы сократить потребности по этой бюджетной статье.
That would drastically reduce expenditure for hiring consultants and result in inputs that were directly related to the local environment. Это позволит резко сократить затраты на наем консультантов и дать результаты, которые будут непосредственно увязаны с местными условиями.
This would reduce the transition period for the United Nations common system in case of possible reduction in net remuneration. Это позволит сократить период перехода к использованию общей системы Организации Объединенных Наций в случае возможного уменьшения размеров чистого вознаграждения.
Many pollutant emissions result from energy generation: intelligent energy management has the potential to substantially reduce energy consumption and consequently pollution. Выбросы большого числа загрязнителей связаны с процессами получения энергии: научно-обоснованные методы использования энергоресурсов дают возможность существенно сократить потребление энергии и, соответственно, загрязнение.
Those States should reduce military expenditure and reallocate the resources to development. Эти государства должны сократить военные расходы и перенаправить ресурсы на нужды развития.
The representative of China asked us how we could reduce attacks on United Nations personnel. Представитель Китая спросил нас, как мы могли мы сократить нападения на персонал Организации Объединенных Наций.
We encourage the nuclear-weapon States to securely reduce and dismantle their nuclear weapon arsenals in an irreversible and verifiable manner. Мы призываем государства, обладающие ядерным оружием, сократить и демонтировать свои арсеналы ядерного оружия при соблюдении требований безопасности, так чтобы это было необратимым и поддавалось проверке.
However, by incorporating other sensors in a multi sensor system, they can now reduce false alarms caused by metallic debris. Вместе с тем, за счет инкорпорации в полисенсорную систему других датчиков, они позволяют теперь сократить ложные тревоги, генерируемые металлическим мусором.
We believe that self-destructing, self-deactivating landmines can dramatically reduce the threat to innocent civilians from the lingering hazards generated by persistent landmines. Как мы полагаем, самоуничтожающиеся, самодеактивирующиеся наземные мины могут кардинально сократить угрозу невинным гражданам от хронических рисков, порождаемых долговечными наземными минами.
Enhance appropriate transportation systems so that small-scale farmers can reduce the cost of accessing markets; ◆ Улучшать надлежащие транспортные системы, с тем чтобы мелкие фермеры смогли сократить расходы, связанные с выходом на рынок;