Английский - русский
Перевод слова Reduce
Вариант перевода Сокращать

Примеры в контексте "Reduce - Сокращать"

Примеры: Reduce - Сокращать
ICT-enabled intelligent transport systems also reduce commuting and freight transportation times. Интеллектуальные транспортные системы на основе ИКТ также могут также сокращать затраты времени на поездки и перевозку грузов.
Our security will improve as we increasingly reduce and control our arsenals. Наша безопасность будет прогрессировать по мере того, как мы будем все больше сокращать и контролировать свои арсеналы.
UNDOF will reduce overall inventory costs by phasing out obsolete transport and communications equipment СООННР будут сокращать общие инвентарные издержки путем постепенного отказа от использования устаревших транспортных средств и средств связи
UNHCR has established as one of its Global Strategic Priorities efforts to seek improvements to nationality laws that prevent and reduce statelessness. УВКБ установило в качестве одного из своих Глобальных стратегических приоритетов меры по достижению улучшений в законодательстве о гражданстве, которые позволяют предупреждать и сокращать безгражданство.
Long˗lasting infrastructure, buildings and consumer products increase resource efficiency, and reduce material intensity. Долговечные здания, инфраструктура и потребительские товары позволяют повышать ресурсоэффективность и сокращать материалоемкость.
It was far more critical to prevent and reduce children's deprivation of liberty. Намного более важно предотвращать и сокращать лишение детей свободы.
An efficient layout, together with adequate land legislation and policies, can reduce the cost of infrastructure. Эффективное пространственное планирование в сочетании с надлежащим земельным законодательством и политикой позволяет сокращать расходы на инфраструктуру.
Properly planned spatial patterns can reduce pressure on land, provide for urban services and alleviate the burden on existing infrastructure. Надлежащее планирование пространственных моделей помогает сокращать нагрузку на земельные ресурсы, способствовать оказанию городских услуг и облегчать бремя, налагаемое на существующую инфраструктуру.
In China, the authorities passed a resolution affirming their intention to progressively reduce the number of crimes punishable by death. В Китае власти приняли резолюцию, подтверждающую их намерение постепенно сокращать число преступлений, наказуемых смертной казнью.
Scaling: Conventional wisdom says reduce cost by producing many. Масштабируемость: здравый смысл подсказывает сокращать себестоимость за счёт увеличения производства.
Agent Reyes, you can't reduce a complex factor... as physical and psychological into a game. Агент Рэйес, вы не можете сокращать комплекс факторов... до физики и физиологии игры.
Ultimately, compliance with OIE standards will provide disease security and will reduce the health and economic costs of animal disease. В конечном счете соблюдение стандартов МЭБ будет обеспечивать защищенность от заболеваний и сокращать медико-санитарные и хозяйственные издержки заболеваемости животных.
It is proposed to gradually reduce these requirements during the biennium, as shown in tables 10 and 11 above. Предлагается постепенно сокращать эти потребности в течение двухгодичного периода, как это показано в таблицах 10 и 11 выше.
7.4 States should prevent and progressively reduce contamination of watersheds and aquatic ecosystems by substances such as bacterial pathogens and chemical pollutants. 7.4 Государствам следует предотвращать и постепенно сокращать заражение гидрографических бассейнов и водных экосистем такими организмами и веществами, как патогенные бактерии и химические загрязнители.
Local governments have also strengthened their resolve to improve air quality and reduce greenhouse gas emissions. Кроме того, возросла решимость местных органов управления улучшать качество воздуха и сокращать выбросы парниковых газов.
To solve this problem, it was necessary to promote common development and reduce the differences that existed between rich and poor. Чтобы решить эту проблему, необходимо содействовать всеобщему развитию и сокращать разрыв между богатыми и бедными.
In our efforts to protect the environment, we have to enhance the use of renewable energy and reduce the emission of greenhouse gases. Стремясь к защите окружающей среды, мы должны наращивать использование возобновляемых источников энергии и сокращать объемы выброса парниковых газов.
The Secretariat would like to gradually reduce the restrictions on the number of users. Секретариат хотел бы постепенно сокращать ограничения на число пользователей.
It allows employees to either reduce or increase their working hours. По этому Закону работодателям разрешается сокращать или увеличивать продолжительность рабочего дня.
ICTR will continue to seek solutions which reduce costs but without curtailing the right to an efficient defence. МУТР будет и впредь искать такие решения, которые позволяли бы сокращать расходы без ущемления права на эффективную защиту.
We will reduce the powers of the president. Мы будем сокращать полномочия президента».
Many intersex advocates in Germany and elsewhere have suggesting that the law might encourage surgical interventions, rather than reduce them. Многие правозащитники в Германии и других странах полагают, что закон может стимулировать хирургические вмешательства, а не сокращать их.
Instead of adding resources to European security, it now seems that EDI will reduce them. Вместо того, чтобы увеличивать ресурсы, отводимые на Европейскую безопасность, сейчас, кажется, ЕОИ, собирается их сокращать.
A harmonization took place in the sense that the Family Planning Programme was a means to prevent unwanted pregnancies and reduce demand for abortions. Согласование выражается в том, что Программа в области планирования семьи позволяет предупреждать нежелательную беременность и сокращать спрос на аборты.
The developed countries should increase rather than reduce their assistance to the developing countries. Развитые страны должны увеличивать, а не сокращать помощь развивающимся странам.