They should also reduce military spending, which is usually not only ineffective in deterring insurgencies but also increases the risk of conflicts. |
Кроме того, они должны сократить военные расходы, которые обычно не только не дают никакого эффекта в плане противодействия повстанцам, но и увеличивают риск возникновения конфликта. |
A global initiative established at the 2005 World Summit sets out to explore how nations can reduce poverty through reforms that expand critical access to legal protection and opportunities for all citizens. |
Глобальная инициатива, которая была выдвинута на Всемирном саммите в 2005 году, призвана обеспечить изучение вопроса о том, каким образом страны могут сократить масштабы нищеты на основе осуществления реформ, позволяющих расширить чрезвычайно важный доступ к правовой защите и возможностям для всех граждан. |
By engaging in e-trade, those countries could reduce their traditional export costs and might even be more competitive thanks to their lower labour costs. |
Благодаря электронной торговле эти страны могли бы сократить свои традиционные экспортные расходы и даже стать конкурентоспособными ввиду их низких затрат на рабочую силу. |
A better-defined list of items to be submitted under the mechanism approved by resolution 1051 would also reduce the number of holds placed on applications. |
Более четко составленный перечень средств, который будет представлен в рамках механизма, учрежденного резолюцией 1051, позволит также сократить число заблокированных заявок. |
Such accords should be easier to arrive at than TEAs and, for developing countries, can significantly reduce costs. |
Необходимо, чтобы такие соглашения можно было заключать легче, чем СТЭ, и такая практика может значительно сократить расходы развивающихся стран. |
Can today's military laser systems help reduce collateral damage and enhance the capabilities to de-escalate? |
Могут ли современные военные лазерные системы помочь сократить сопутствующий ущерб и упрочить потенциал для деэскалации? |
Adherence to and implementation of this Protocol could significantly reduce the number of civilians killed and injured by explosive remnants of war during and after armed conflicts. |
Присоединение к этому Протоколу и его осуществление позволило бы значительно сократить число граждан, убиваемых и поражаемых взрывоопасными пережитками войны в ходе и после вооруженных конфликтов. |
In our view, transparency and confidence-building measures (TCBMs) in outer space activities can help reduce tension by limiting the possibility of countries forming erroneous perceptions. |
На наш взгляд, меры транспарентности и укрепления доверия в космической деятельности (МТД) могут помочь сократить напряженность за счет ограничения возможности возникновения у стран ошибочных представлений. |
Procurement planning and coordination were essential for an efficient and effective procurement system that would reduce costs and eliminate the need for circumventing established rules and procedures. |
Планирование и координация закупок имеют важное значение для эффективной и действенной системы закупок, которая позволила бы сократить расходы и устранить необходимость действовать в обход существующих правил и процедур. |
Most prominently, particle filters which are widely applied in practice, can reduce PM concentrations in flue gases from stationary sources by up to 99.9 per cent. |
Самое заметное место среди них занимают широко применяемые на практике фильтры для задержания частиц примесей, которые могут сократить концентрацию ТЧ в отходящих газах из стационарных источников практически на 99,9%. |
In the case of Ethiopia, protective measures undertaken by the Government in cooperation with the international community helped reduce the scale of the food crisis. |
В случае Эфиопии меры по защите, принятые правительством в сотрудничестве с международным сообществом, позволили сократить масштабы продовольственного кризиса. |
Does the State party envisage changing this practice in order to avoid or reduce the number of abortions and unwanted pregnancies? |
Намерено ли государство-участник изменить эту практику, для того чтобы преодолеть или сократить высокий уровень количества абортов и нежелательных беременностей? |
06: punypng optimize images online, reduce occupancy capacity, speed up the transfer speed! |
06: punypng оптимизации изображений в сети, сократить размещение потенциала, ускорения передачи скорость! |
Electronic records would reduce administrative burdens and costs and make information more accessible, thereby facilitating auditing and increasing participation in bidding by small and medium-sized businesses. |
Регистрация данных электронным способом позволит сократить объем административной деятельности и издержки и сделает информацию более доступной, что облегчит процесс проведения проверок и будет способствовать более активному участию в конкурсных торгах малых и средних предприятий. |
Taking advantage of the advances in information technology, in our view, can help the Organization cut costs and reduce its reliance on paper documentation. |
Использование достижений в области информационной технологии, по нашему мнению, может помочь нашей Организации сократить расходы и уменьшить ее зависимость от бумажной документации. |
However, if you know what drivers are required by your system, you may be able to further reduce the time taken to compile the kernel. |
Однако, если вам известно, какие драйверы необходимы системе, вы можете сократить время последующей компиляции ядра. |
If you would like to receive fewer e-mails from Cirque Club you can access your membership profile and reduce the number of cities you have chosen. |
Если вы хотите получать меньше сообщений от клуба Cirque du Soleil по электронной почте, вы можете открыть ваш профиль членства и сократить количество выбранных вами городов. |
By deleting duplicate files you can reduce time needed to defragment your hard drives and minimize time used by antivirus to scan your computer. |
Удаляя ненужные дубликаты, Вы можете сократить время необходимое для дефрагментации жесткого диска, а также время сканирования компьютера антивирусной программой. |
Electromagnetic devices with a vortex layer with ferromagnetic elements accelerate the reactions 1.5-2 times; reduce the consumption of reagents and electricity by 20%. |
Применение аппаратов с вихревым слоем ферромагнитных частиц позволяет ускорять протекание реакций в 1,5-2 раза, сократить расход реагентов и электроэнергии на 20 %. |
For example, if a country's citizens saved more instead of consuming imports, this would reduce its trade deficit. |
Например, если величина сбережений населения страны будут превышать величину потребительских расходов, это поможет сократить дефицит торгового баланса страны. |
By the time he had recovered, Shiels had decided to take over singing lead and reduce the band to a three piece. |
К тому времени как он оправился, Шилс решил взять на себя вокал группы и сократить её до трех человек. |
It can delay the realization of losses, as these will reduce its reference rate for accrual of 21% to 18%. |
Он может отложить реализацию потерь, как это позволит сократить Базовая ставка для начисления 21% до 18%. |
We then count how many different such lists exist, sometimes first transforming the lists in ways that reduce the number of distinct possibilities. |
Мы теперь подсчитываем, как много таких различных списков существует, иногда сначала преобразуя списки так, чтобы сократить число различных возможностей. |
Mincom solutions have helped QAL reduce inventory by 14% for a savings of $8 million per year. |
Благодаря решениям Mincom QAL смогла сократить объем хранимых запасов на 14 %, что обеспечило экономию в 8 млн. долларов за год. |
The researchers at IBM state that feature engineering automation helps data scientists reduce data exploration time allowing them to try and error many ideas in short time. |
Исследователи из IBM утверждают, что автоматизация конструирования признаков «помогает учёным сократить время исследования данных, позволяя экспериментировать на них методом проб и ошибок за короткое время. |