Английский - русский
Перевод слова Reduce
Вариант перевода Сократить

Примеры в контексте "Reduce - Сократить"

Примеры: Reduce - Сократить
For surplus countries that want to accumulate reserves, it would reduce exchange-rate risk. Странам с избытком финансовых средств, стремящимся накопить резервы, это помогло бы сократить валютные риски.
Interconnection would also reduce the number of new onshore transmission lines the country needs. Кроме того, объединенная система позволит сократить необходимое стране количество наземных линий электропередач.
Both have a side benefit, which is that we reduce pesticide use tremendously. Каждый метод имеет свои преимущества, ведь именно это позволило значительно сократить применение пестицидов.
The measures taken have made it possible to considerably reduce the level of seropositivity in the population of this region. Принятые меры позволили значительно сократить число лиц, имеющих положительную серологическую реакцию, среди жителей этого района Уругвая.
This would reduce PFC and CO2 emissions related resulting fromto the oxidation of the carbonaceous anodes currently presently applieused. Это позволит сократить выбросы ПФУ и СО2 в результате окисления используемых в настоящее время углеродистых анодов.
These SCR-converters also reduce the amount of hydrocarbons, carbon monoxide and particles considerably. Использование таких преобразователей ИКВ также позволяет значительно сократить объем выбросов углеводородов, окиси углерода и твердых частиц.
AIJs are cooperative projects between the Parties designed to avoid, sequester or reduce GHG emissions. МОС - это проекты, осуществляемые на основе сотрудничества между Сторонами с целью предотвратить, обеспечить поглощение или сократить выбросы ПГ.
The goal of the Decade is to stabilize and then reduce the predicted number of lives that could be lost. Цель Десятилетия заключается в том, чтобы стабилизировать, а затем и сократить прогнозируемый уровень смертности.
For example, resilient housing designs can cost-effectively reduce losses in vulnerable communities due to floods, storms, and high temperature. К примеру, проектирование более устойчивого к бедствиям жилья может эффективно сократить потери в уязвимых общинах, связанные с наводнениями, штормами и высокими температурами.
The proposed reorganization would establish a three-pillared structure that would reduce the negative impact of silos within the Division. Предлагаемая реорганизация предусматривает создание структуры из трех основных элементов, благодаря которой появится возможность сократить негативные последствия применения обособленного подхода в рамках Отдела.
More flexibility in the use of staff resources would likely reduce the use of consultancies and consultancy-related expenditure. Больше гибкости в использовании кадровых ресурсов, вполне вероятно, позволит сократить случаи использования консультантов, а также связанные с ними расходы.
Such measures, together with untying of aid, could significantly reduce transaction costs for recipient countries. Такие меры, наряду с отказом от практики увязки помощи с теми или иными условиями, могут значительно сократить операционные издержки для стран-получателей помощи.
A well-designed fund would slow or stop deforestation, preserve biodiversity, and reduce emissions of carbon dioxide the burning of cleared forests. Хорошо организованный фонд мог бы замедлить или даже остановить вырубку лесов, сохранить биоразнообразие и сократить выделение двуокиси углерода во время сгорания вырубленных лесов.
The view was expressed that work-at-home arrangements for permanent-staff translators could possibly reduce costs while ensuring quality. Было выражено мнение о том, что порядок, позволяющий штатным переводчикам работать на дому, мог бы, видимо, сократить расходы без потери качества.
It was noted that effective use of therapies to address HIV/tuberculosis co-infection would dramatically reduce HIV-related morbidity and mortality. Отмечалось, что эффективное использование терапевтических методов при лечении ВИЧ-инфицированных, у которых также обнаружен туберкулез, позволило бы резко сократить заболеваемость и смертность от ВИЧ.
New control measures were likely to stimulate new low-global-warming-potential and not-in-kind alternatives that would reduce costs and decrease potential climate impacts. Новые меры регулирования, скорее всего, приведут к внедрению альтернатив с низким потенциалом глобального потепления и принципиально новых технологий, которые позволят сократить издержки и ослабить потенциал воздействия на климат.
Of most concern has been its inability to establish the rule of law and to significantly reduce violence against minorities. Наибольшую озабоченность вызывает то обстоятельство, что Миссия не в состоянии обеспечить правопорядок и значительно сократить масштабы насилия в отношении меньшинств.
The same basins equipped with an oil separator can also reduce this type of pollution. Те же самые бассейны, оснащенные маслоуловителями, позволяют также сократить объем только загрязнения.
Greater respect for international humanitarian law would reduce the need for humanitarian response and permit a scaling-back of demand for assistance. Большее уважение к нормам международного гуманитарного права будет иметь своим результатом уменьшение потребности в гуманитарной помощи и позволит сократить спрос на помощь.
Reducing the costs for developing countries to use new technologies may, indeed, reduce the incentives for violating copyright and other intellectual property protections. Если сократить расходы развивающихся стран на приобретение и использование новых технологий, то тем самым можно действительно снизить мотивацию к нарушению авторского права и прочих прав интеллектуальной собственности.
Such joint air operations would avoid duplication of effort and reduce operational costs while also providing an effective means of monitoring, detecting and deterring illicit cross-border activity. Такие совместные операции по воздушному патрулированию помогли бы избежать дублирования усилий, сократить оперативные расходы и вместе с тем обеспечить эффективные средства для мониторинга и обнаружения и служить сдерживающим фактором для незаконной трансграничной деятельности.
One participant said that it is possible to gradually reduce trade-distorting subsidies in a way that is also fair to developed-country farmers. Один из участников заявил, что можно постепенно сократить субсидии, ведущие к искажению свободной торговли, таким образом, чтобы это не было сопряжено с несправедливым ущемлением интересов фермеров из развитых стран.
LPG and CNG in optimized engines can reduce emissions relatively by about 10 to 25 per cent. За счет применения сжиженного нефтяного газа (СНГ) и сжатого природного газа (СПГ) в оптимизированных двигателях можно сократить выбросы соответственно на примерно 10 и 25 процентов.
The China Coalbed Methane recovery project introduced cutting-edge technologies to China that reduce methane emissions while providing hands-on experience valuable to other coal abundant countries. В рамках осуществляемого в Китае проекта по извлечению метана из угольных пластов было обеспечено внедрение в этой стране новейших технологий, позволяющих сократить выбросы метана, а также получить практический опыт, который имеет важное значение для других стран, обладающих большими запасами угля.
That would enable landlocked developing countries to gain more economic benefits from globalization, reduce poverty and achieve the MDGs. Это откроет перед развивающимися странами, не имеющими выхода к морю, возможность извлекать для себя более широкие экономические выгоды из глобализации, сократить масштабы нищеты и обеспечить достижение ЦРДТ.