143.92. Reduce the list of crimes punishable by death penalty, in particular economic crimes and those linked to drugs, and examine the possibility of introducing a moratorium (Switzerland); |
143.92 сократить количество составов преступлений, предусматривающих смертную казнь, в особенности экономических преступлений и преступлений, связанных с наркотиками, а также рассмотреть возможность введения моратория на смертную казнь (Швейцария); |
Reduce maternal mortality rates by 40 per cent by 2005 in jurisdictions where the rate is double the national average and by 25 per cent in those where the rate is equal to or below the national average |
сократить к 2005 году показатель материнской смертности на 40 процентов в тех юрисдикциях, где он вдвое превышает национальный, и на 25 процентов в тех юрисдикциях, где данный показатель равен или меньше среднего показателя по стране; |
(b) Reduce gender stereotyping in learning materials and methods through curriculum reforms, such as those being undertaken in Vanuatu through the Vanuatu Education Sector Action Plan; |
Ь) сократить распространенность гендерных стереотипов в учебных материалах и методических пособиях за счет реформ учебных программ по аналогии с теми, которые предпринимаются в Вануату в рамках плана действий в секторе образования Вануату; |
This would reduce detour exports. |
Это позволило бы сократить число случаев транзитного экспорта. |
Reduce statelessness, in particular statelessness among children, by, for example, encouraging their parents to apply for citizenship on their behalf and allowing both parents to transmit their citizenship to their children; |
сократить масштабы безгражданства, особенно среди детей, например путем поощрения их родителей к подаче заявлений о предоставлении гражданства от их имени предоставления обоим родителям разрешения передавать свое гражданство своим детям; |
Maybe reduce your sentence. |
Сократить срок, например. |
Could reduce false alarm rates |
Позволили бы сократить уровень ложных тревог |
This would help reduce the unemployment problem. |
Это поможет сократить масштабы безработицы. |
Significantly reduce poverty in target areas |
Значительно сократить масштабы нищеты в целевых районах |
(e) Reduce the high dropout rates of Roma girls from primary education, take effective measures to retain Roma girls in school and increase their attendance at the secondary level through temporary special measures and support, such as scholarships and the free provision of textbooks. |
ё) сократить высокие показатели отсева среди девочек национальности рома в системе начального образования, принять эффективные меры для обеспечения посещения школы девочками национальности рома и улучшения показателей посещения ими занятий в средней школе с помощью временных специальных мер и поддержки, включая стипендии и предоставление бесплатных учебников. |
Reduce energy consumption at the United Nations Headquarters compound in New York by at least 40 per cent, through an accelerated strategy for the United Nations Headquarters capital master plan, and inviting the private sector to donate its best technology |
сократить потребление энергии в зданиях Центральных учреждений Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке по меньшей мере на 40 процентов благодаря ускоренному осуществлению Генерального плана капитального ремонта в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций и предложив частному сектору бесплатно предоставить его наилучшие технологии; |
Unchecked, the epidemic has the capacity to substantially reduce animal productivity. |
Если не принимать контрмеры, то эта эпидемия может существенно сократить показатели воспроизводства поголовья скота. |
Limiting their number may reduce the costs of establishing a dual distribution system. |
Ограничение числа марок бензина может сократить издержки, связанные с созданием системы раздельного распределения этилированного и неэтилированного бензина. |
By utilising a more sophisticated mixed searcher and hider strategy, one can reduce the expected capture time by about 8.6%. |
Используя более сложную смешанную стратегию, можно сократить время примерно на 8,6 %. |
This would reduce the probability of crises while putting in place mechanisms for cost-sharing should they occur. |
Это поможет сократить вероятность кризиса при установлении механизма распределения возможных издержек. |
This method will also reduce the amount of trace volatile organic compounds (VOC) that may be driven off. |
Такой метод позволяет также сократить объем потенциально вытесняемых остаточных летучих органических соединений. |
We must spend only within our means and reduce the deficit as much as possible. |
Мы должны вооружиться новым принципом бюджетной политики - тратить только в пределах своих возможностей и сократить дефицит до максимально возможного минимума. |
This would reduce errors, undue creation of work and avoid possible risk of mis-procurement. |
Это позволит сократить ошибки, осуществление ненужной работы, а также будет способствовать избежанию возможного риска ненадлежащих закупок. |
It was hoped that such measures would reduce the dropout rate. |
Такие меры, как ожидается, помогут сократить число детей, покидающих школу до завершения образования. |
The application aims to help reduce the creation of obsolete pesticides and enable countries to plan strategies for responding more effectively to pest outbreaks. |
Цель программы - помочь сократить образование устаревших пестицидов и позволить странам разрабатывать стратегии для более эффективных мер при вспышках численности вредителей. |
For large software projects, using Makefiles can substantially reduce build times if only a few source files have changed. |
Для больших проектов, использование макё-файлов может значительно сократить время сборки приложений при изменении всего лишь нескольких исходных файлов. |
Our material and technical basis allows not only to guarantee high quality of end-products, but also to significantly reduce production time. |
Универсальная материально-техническая база позволяет не только гарантировать высокое качество производимых изделий, но и заметно сократить сроки изготовления. |
Reduce production and consumption by (99.5%) of base level by [2030], allowing production and consumption of [0.5%] of base level for servicing existing equipment; |
сократить объемы производства и потребления на (99,5 процента) от базового уровня к [2030 году], допуская производство и потребление в объеме (0,5 процента) от базового уровня для обслуживания существующего оборудования; |
These would not only help reduce the problem of unemployment but would also reduce rural-urban migration. |
Все эти программы помогут не только смягчить проблему безработицы, но также сократить масштабы миграции населения из сельских районов в городские. |
Better soil and crop management can enhance infiltration, reduce run-off and erosion and reduce evaporation from the soil. |
Более совершенные методы обработки почвы и возделывания культур позволят улучшить просачиваемость, сократить объем сточных вод и противодействовать эрозии. |