Английский - русский
Перевод слова Reduce
Вариант перевода Сократить

Примеры в контексте "Reduce - Сократить"

Примеры: Reduce - Сократить
We endorse the finalization of a global mercury treaty by February 2013 that will aggressively limit the global use and trade in mercury and reduce global mercury emissions. Мы одобряем завершение к февралю 2013 года разработки глобального договора по ртути, который резко ограничит глобальное использование ртути и торговлю ею и позволит сократить глобальное загрязнение ртутью.
For the latter two forms of redistribution, the crucial interventions are provision of public services and provision of infrastructure, through which States can reduce the overhead time of poor households and the drudgery of unpaid care work (see paras. 95-105 below). Что касается двух последних категорий, наиболее важными мерами являются оказание услуг государственными службами и создание инфраструктуры, благодаря которым государство сможет сократить количество времени, затрачиваемое бедными домашними хозяйствами, и облегчить неоплачиваемую работу по уходу (см. пункты 95 - 105 ниже).
After the armed opposition groups reduced hostilities during the rainy season (June to September), SLA/MM and JEM alluded to the Panel that they intended to further reduce, or even cease, all hostilities, at least in Darfur. После снижения группами вооруженной оппозиции интенсивности боевых действий в сезон дождей (с июня по сентябрь) ОАС/ММ и ДСР указали Группе на свое намерение еще больше сократить масштабы любых боевых действий или даже прекратить их, по крайней мере в Дарфуре.
They also debate about two fundamental challenges: (a) transforming vehicles to dramatically reduce oil use and greenhouse gas (GHG) emissions and (b) transforming the larger transportation system to expand personal mobility options and reduce their environmental and spatial footprints. Они также обсуждают две основные задачи: а) видоизменение транспортных средств с целью резко сократить объемы потребляемой нефти и выбросов парниковых газов (ПГ) и Ь) видоизменение больших транспортных систем в интересах расширения личных вариантов обеспечения мобильности и снижения их экологических и пространственных последствий.
This will help to provide more food, reduce extreme poverty and hunger, increase household income, improve nutrition and health care services and reduce the level of infant mortality and post-partum maternal mortality. Это поможет производить больше продовольствия, сократить масштабы крайней нищеты и голода, увеличить доходы семей, улучшить качество питания и услуг в области здравоохранения и сократить уровни младенческой смертности и послеродовой материнской смертности.
The Committee has taken note of the State party's efforts to improve prison conditions, including its plan to build new prisons and renovate older ones, and its undertaking to significantly reduce overcrowding in its prisons starting in late 2012. Комитет принял к сведению усилия государства-участника по улучшению тюремных условий, в том числе проект строительства новых тюрем и реконструкции старых тюрем, а также его обязательство существенно сократить переполненность тюрем к концу 2012 года.
112.10 Commute all death penalties, progressively reduce the number of offences punishable with death penalty and adopt subsequent measures to ensure its full abolition, including by acceding to ICCPR-OP2 (Uruguay) 112.10 Заменить все смертные приговоры, постепенно сократить число преступлений, наказуемых смертной казнью, и принимать последующие меры для обеспечения ее полной отмены, в том числе путем присоединения к МПГПП-ФП2 (Уругвай)
The staffing of the support base in Mombasa will reduce, with the migration of international staff to the forward base currently being established in Mogadishu. Планируется сократить штат сотрудников на базе материально-технического снабжения в Момбасе и перевести международных сотрудников на передовую базу, создаваемую в настоящий момент в Могадишо.
(b) To further reduce emissions from the transport sector, we are implementing a grant scheme for replacing older diesel commercial vehicles and providing tax incentives to promote the use of environment-friendly vehicles and fuels. Ь) чтобы еще больше сократить объемы выбросов в секторе транспорта, мы реализуем целевую программу по замене устаревших дизельных грузовых автомобилей и предоставляем налоговые льготы, чтобы содействовать более широкому использованию экологически безопасных автомобилей и топлив.
The Automated System for Customs Data (ASYCUDA) programme developed with support from UNCTAD helped African countries reduce customs clearing time from weeks to days and has reduced costs. Разработанная при поддержке ЮНКТАД Автоматизированная система таможенных данных (АСИКУДА) помогла африканским странам сократить время таможенной очистки с нескольких недель до нескольких дней и сократить связанные с этим расходы.
It noted that several countries in the region had made tremendous progress in reducing poverty, stating that stronger social protection and improved quality of growth could alleviate extreme poverty and reduce income inequality and social marginalization. Она отметила, что несколько стран региона достигли огромного успеха в уменьшении бедности, заявив, что более сильная социальная защита и улучшенное качество роста могут уменьшить крайнюю нищету, сократить неравенство в доходах и социальную маргинализацию.
In taking this decision, UNODC listened to the calls of Member States to transparently cost its operations, seek cost efficiencies, reduce cost cross-subsidization and improve programme reporting. Принимая это решение, УНП ООН прислушалось к призывам государств-членов обеспечить прозрачность расчета затрат на его операции, добиться эффективности затрат, сократить перекрестное субсидирование затрат и улучшить отчетность по программам.
For example, the location of landfills can minimize negative effects, and providing sorting and recycling space close to locations where waste is generated can help reduce the size of disposal sites. Например, правильный выбор местоположения свалок может минимизировать их негативное воздействие, а выделение поблизости от мест образования отходов территории для их сортировки и рециркуляции может помочь сократить размеры свалок.
Implementation of current legislation will reduce yield losses due to ozone by 2020; however, substantial reductions in ozone precursor emissions would be needed to achieve zero crop losses. Осуществление ныне действующего законодательства позволит сократить потери урожая вследствие воздействия озона к 2020 году; однако для сведения потерь урожая к нулю необходимо обеспечить значительное сокращение выбросов прекурсоров озона.
a) Tools that lead to progress in the development of designs that reduce and eliminate the use of hazardous chemicals in the production of electrical and electronic products; а) инструментальные средства, эффективные для осуществления конструкторских разработок, позволяющих сократить или исключить применение опасных химических веществ при производстве электротехнических и электронных изделий;
The world must move decisively and immediately to drastically reduce global greenhouse gas (GHG) emissions and to shift to low-carbon, equitable and climate-resilient systems, and at the same time enable people and communities to deal with the impacts and irreversible changes brought by the crisis. Мир должен действовать решительно и быстро, чтобы резко сократить глобальные выбросы парниковых газов (ПГ) и перейти к низкоуглеродным, справедливым и климатоустойчивым системам, одновременно дав людям и их сообществам возможность преодолевать последствия кризиса и вызванные им необратимые изменения.
The request further indicates that an increase in the operational staff up to 30 deminers is planned for 2014 and beyond which will reduce the projected period significantly, with the incremental increase in capacity dependent on an increase in donor funding. В запросе далее указано, что с 2014 года и далее оперативный штат планируется увеличить до 30 саперов, что позволит значительно сократить прогнозируемый период, однако постепенное наращивание потенциала будет зависеть от увеличения донорского финансирования.
CEDAW recommended that Italy reduce the length of divorce proceedings to one year and continue protecting and enhancing the rights, in particular the economic rights, of women living in de facto unions. КЛДЖ рекомендовал Италии сократить продолжительность процедуры развода до одного года и продолжать защищать и укреплять права женщин, живущих в гражданском браке, в частности их экономические права.
The amendments made possible to significantly reduce the number of detainees in prison, decrease the length of detention on remand, establish and increase the use of preventive measures as an alternative to detention. Поправки позволили значительно сократить количество заключенных в тюрьмах, сроки заключения и предварительного заключения, разработать и более широко применять превентивные меры в качестве альтернативы заключению.
UNHCR recommended that Costa Rica enhance the effectiveness of the refugee status determination procedure, increase human resources in order to eliminate the backlog of pending asylum claims, and reduce the time frames for decision-making at all stages of the procedure. УВКБ рекомендовало Коста-Рике повысить эффективность процедуры определения статуса беженцев, увеличить штат сотрудников для рассмотрения накопившихся ходатайств о предоставлении убежища и сократить сроки принятия решений на всех стадиях этой процедуры.
Moreover, the very fact of acceding to the Convention and raising broad awareness of it among Kazakh and foreign nationals and organizations will act as an effective preventive measure that will reduce the incidence of child abduction and guarantee the protection of children's rights and legitimate interests. При этом уже сам факт присоединения Казахстана к Конвенции, широкое информирование об этом казахстанских и иностранных граждан и организаций станет действенной превентивной мерой, которая позволит сократить случаи похищения детей и гарантировать обеспечение защиты их прав и законных интересов.
Achievements in 2013 included the conclusion of technology transfer agreements between Viet Nam and Burkina Faso in the cashew nut sector, and the establishment of direct cooperation between banks in the two regions, which will significantly reduce transaction time and costs. К числу достижений 2013 года относится заключение между Вьетнамом и Буркина-Фасо соглашений о передаче технологий по производству орехов кешью и налаживание прямого сотрудничества между банками обоих регионов, что позволит существенно сократить время и издержки совершения операций.
JS5 recommended that the Government should reduce prison overcrowding by opposing unlawful pre-trial detention and providing for alternatives to detention for some offences, and should improve food and sanitation in places of detention. В СП5 правительству рекомендовалось сократить число лиц, содержащихся в пенитенциарных учреждениях, посредством борьбы с незаконным применением предварительного заключения и введения за некоторые правонарушения мер наказания, альтернативных содержанию под стражей, и улучшить рацион питания и санитарно-гигиенические условия в местах лишения свободы.
The fence that his country had built along the border with Egypt, with the agreement of the latter, and cooperation with Egyptian authorities had helped reduce that form of trafficking in persons. Ограждение, которое страна оратора возвела вдоль границы с Египтом с согласия этой страны и в сотрудничестве с египетскими властями, помогло сократить масштабы этого вида торговли людьми.
The Center for Global Nonkilling joins the World Health Organization and many other organizations in affirming that we currently know enough to drastically reduce violence, in particular potential lethal violence against women and girls and against children. Центр против убийств во всем мире присоединяется к заявлению Всемирной организации здравоохранения и другим многочисленным организациям о том, что теперь мы обладает достаточными знаниями того, как можно резко сократить уровень насилия, прежде всего возможного летального насилия в отношении женщин, девочек и детей.