Английский - русский
Перевод слова Reduce
Вариант перевода Сократить

Примеры в контексте "Reduce - Сократить"

Примеры: Reduce - Сократить
When managed properly, mining offers the opportunity to catalyse broad-based development and reduce poverty. При правильном управлении добыча полезных ископаемых дает возможность ускорить процесс развития на широкой основе и сократить уровень бедности.
The automation of recurring management and donor reporting will reduce process delays, introduce system controls and allow Financial Services to concentrate on value addition. Автоматизация периодической отчетности для руководства и доноров позволит сократить производственные задержки, внедрить системный контроль и дать возможность финансовым службам сосредоточиться на получении дополнительных результатов.
Projects should be developed to establish revised strategies that will reduce both occupational and residential exposure to DDT and other chemicals during IRS applications. Следует разработать проекты, направленные на принятие пересмотренных стратегий, которые позволят сократить в процессе ОИОД воздействие ДДТ и других химических веществ на людей как в домашних условиях, так и на рабочем месте.
Methane emission reductions anywhere would reduce ozone background concentrations, with the largest cost-effective potential being in developing countries. Повсеместное сокращение выбросов метана позволит сократить фоновые концентрации озона, при этом наиболее значительными экономически эффективными возможностями в этом отношении располагают развивающиеся страны.
The ground-truthing element of the methodology could improve accuracy and reduce the need for individual surveys. Лежащий в основе этой методологии элемент мог бы повысить степень достоверности данных и сократить необходимость в проведении отдельных обследований.
The effect of these actions will be to improve energy security, increase fuel savings, reduce GHG emissions and provide regulatory certainty for manufacturers. Эти меры позволят повысить энергетическую безопасность, достичь экономии топлива, сократить выбросы ПГ и обеспечить регулятивную определенность для производителей.
They should also strive to use substances that reduce risks to human health and the environment throughout the product life cycle. Они также должны стремиться использовать вещества, позволяющие сократить риски для здоровья человека и окружающей среды на протяжении жизненного цикла продукта.
But it does not say that it is essential for developed countries to quickly and drastically reduce their greenhouse gas emissions. Однако в нем не говорится, что развитым странам необходимо быстро и радикально сократить объемы своих выбросов парниковых газов.
It can prevent or alleviate poverty and reduce inequality and injustice. Она может предотвратить или смягчить проблему нищеты и сократить масштабы неравенства и несправедливости.
Sustainable production practices reduce resource use and depletion and result in less pollution. Методы устойчивого производства позволяют сократить масштабы использования и истощения ресурсов, уменьшая при этом загрязнение.
The standard will provide public and private sector organizations with management system best practices to increase energy efficiency, reduce costs and improve energy performance. Стандарт служит для ознакомления организаций государственного и частного сектора с передовыми методами управления, позволяющими увеличить экономию энергии, сократить издержки и повысить энергоэффективность.
Implementation of a risk management system can significantly reduce the number of shipments that need to be inspected. Внедрение системы управления рисками может существенно сократить ассортимент товаров, которые должны подвергаться инспекции.
This could reduce the cost of deploying intellectual property; Это может сократить расходы, связанные с созданием режимов соблюдения прав интеллектуальной собственности;
Moreover energy efficiency improvements can help raise industrial productivity, diminish fuel dependency and reduce air pollution and greenhouse gas emissions. Кроме того, за счет повышения энергоэффективности можно добиться роста производительности труда в промышленности, снизить энергетическую зависимость и сократить выбросы загрязняющих веществ и парниковых газов в атмосферу.
Better management of such actions can reduce morbidity, disability and mortality rates and improve health. Благодаря совершенствованию управления упомянутыми мероприятиями, можно сократить уровни заболеваемости, инвалидности и смертности, улучшить здравоохранение.
These features had allowed many countries to achieve economic development or to place themselves firmly on the right track and to substantially reduce poverty. Эти новые тенденции позволили многим странам добиться экономического развития или прочно встать на верный путь и существенно сократить масштабы нищеты.
However, there are several disadvantages that come with international arbitration which could potentially reduce the benefits that countries intend when concluding IIAs. В то же время имеется ряд присущих международному арбитражу недостатков, потенциально способных сократить выгоды, добиться которых пытаются страны с помощью заключения МИС.
A bold new agenda was needed that would reduce the number of least developed countries in the next decade. Необходимо выработать смелую новую программу действий, которая позволила бы сократить число наименее развитых стран в следующем десятилетии.
It welcomed Thailand's commitment to guarantee social justice, reduce socio-economic disparities and improve the well-being of the population. Чад приветствовал решимость Таиланда обеспечить социальную справедливость, сократить социально-экономические различия и повысить уровень благосостояния населения.
The Special Rapporteur on the question of torture recommended that the Government reduce the length of police custody to a maximum of 48 hours. Специальный докладчик по вопросу о пытках рекомендовал правительству сократить максимальный срок содержания под стражей в полиции до 48 часов.
Fairer interest loans are offered to help reduce the cost of going to work abroad. Предлагаются и займы под льготный процент, с тем чтобы сократить расходы на переезд для работы за рубежом.
Action was required to stem the deterioration of natural resources, ensure food security and reduce poverty, social exclusion and natural disasters. Необходимо принять меры к тому, чтобы остановить ухудшение ситуации с природными ресурсами, обеспечить продовольственную безопасность и сократить масштабы нищеты, социальной изоляции и стихийных бедствий.
That could raise total agricultural production in developing countries and thus reduce the number of hungry people in the world. Это может увеличить общий объем продукции сельского хозяйства в развивающихся странах и таким образом сократить число голодных людей в мире.
He urged the Secretary-General to prioritize expenditures, reduce costs, capture efficiencies and offset new programme costs by downsizing or eliminating programmes. Оратор настоятельно призывает Генерального секретаря определить приоритетные статьи расходов, сократить издержки, повысить эффективность и обеспечить покрытие новых расходов по программам за счет сокращения или ликвидации программ.
Development assistance could be another strategy, which could reduce irregular migration over the long term. Еще одной стратегией может быть помощь в целях развития, позволяющая сократить незаконную миграцию в долгосрочной перспективе.