Английский - русский
Перевод слова Reduce
Вариант перевода Сократить

Примеры в контексте "Reduce - Сократить"

Примеры: Reduce - Сократить
Hence, in order to protect migrants, calls have been made for all countries to pursue common efforts to discourage and reduce irregular migration. Поэтому в интересах защиты мигрантов ко всем странам были обращены призывы объединить усилия с целью воспрепятствовать нелегальной миграции и сократить ее масштабы.
More flexible use of office space could realize significant cost efficiencies and reduce reliance on rented office accommodation. Более гибкое использование служебных помещений может обеспечить значительную экономию средств и сократить использование арендованных служебных помещений.
The successful implementation of flexible working could increase productivity and efficiency, improve collaboration, interaction and teamwork in the workplace and reduce real estate requirements and costs. Успешное внедрение гибкого режима работы могло бы способствовать повышению производительности и эффективности, укреплению сотрудничества, взаимодействия и коллективного труда на рабочем месте, а также сократить потребности в недвижимости и связанные с этим расходы.
Sustainable mechanisms should be found for transparent annual performance reports, and an annual appeal for funding could reduce hard earmarking and facilitate soft earmarking. Следует создать устойчивые механизмы для подготовки транспарентных ежегодных докладов о результатах деятельности, а ежегодный призыв о финансировании мог бы сократить твердое обусловленное выделение средств и способствовать ориентировочному необусловленному выделению средств.
Streamline the role of the housing finance sector to increase accessibility and reduce bureaucracy; and; упорядочить роль сектора финансирования жилищного строительства, чтобы повысить доступность и сократить бюрократические процедуры; и
16.5 Substantially reduce corruption and bribery in all their forms 16.5 Существенно сократить масштабы коррупции и взяточничества во всех их формах
The programme has a budget of $60 million that can potentially reduce 300,000 tons of CO2. Бюджет программы составляет 60 млн. долл. США, что потенциально может позволить сократить выбросы двуокиси углерода на 300000 тонн.
Opening national road transport markets to more competition would help reduce empty runs and increase efficiency in the sector, according to the report. Согласно докладу открытие национальных рынков автомобильного транспорта в целях расширения конкуренции могло бы помочь сократить число порожних рейсов и повысить эффективность в данном секторе.
To address these issues, the Tribunal has identified a range of measures that may improve staff retention and reduce barriers to recruitment or promotion during the downsizing process. Для решения этих проблем Трибунал предложил целый ряд мер, которые могут улучшить ситуацию с удержанием персонала и сократить число преград, мешающих набору или повышению сотрудников в контексте сокращения штатов.
Mexico attached great importance to the institutional restructuring and budgetary reallocation processes, which should reduce bureaucracy and increase cooperation and thus in turn lower costs and boost efficiency. Мексика придает большое значение процессам институциональной реструктуризации и перераспределения бюджетных средств, которые должны помочь сократить бюрократию и укрепить сотрудничество и тем самым обеспечить сокращение издержек и повысить эффективность.
In particular, it aims to increase production and reduce post-harvest losses through conservation and food processing and by providing main markets with cold-storage facilities. В частности, предполагается увеличить производство этой продукции и сократить ее потери после уборки урожая за счет консервации и переработки, а также путем обеспечения основных рынков холодильным хозяйством.
Combining the annual Survey report with the theme study would present an opportunity to further streamline the Commission's proceedings, increase efficiency and reduce related costs. Объединение ежегодного доклада об Обзоре с тематическим исследованием даст возможность еще больше рационализировать работу Комиссии, повысить ее эффективность и сократить связанные с этим затраты.
Actions: Interventions are needed to address the lack of access faced by marginalized groups and reduce gender gaps in tertiary education. Меры: необходимы меры, которые позволили бы улучшить доступ маргинализованных групп к высшему образованию и сократить гендерный разрыв в этой области.
E. How can we reduce air emissions from freight transport? Е. Каким образом можно сократить атмосферные выбросы, обусловленные грузовыми перевозками?
Continued economic uncertainty and the debt crisis in the euro zone led many Governments to implement austerity measures and reduce their aid budgets. Сохраняющаяся экономическая неопределенность и кризис задолженности в еврозоне вынудили многие правительства осуществить жесткие меры экономии и сократить размеры оказываемой ими бюджетной помощи.
Since women often support women candidates, these new laws can reduce the number of women holding office at the national, regional, state and local levels. Поскольку женщины часто поддерживают женщин-кандидатов, эти новые законы могут сократить количество женщин, занимающих выборные должности на национальном и региональном уровнях, а также на уровне штатов и местных органов самоуправления.
The LDCs must promote structural transformation and build their productive capacities to start catching up with the rest of the world and to substantially reduce poverty. Чтобы начать ликвидировать свое отставание от остального мира и существенно сократить масштабы нищеты НРС должны поощрять структурные преобразования и укреплять свой производственный потенциал.
Urbanization has helped reduce poverty through the creation of new income opportunities and has increased both access to and the quality of services. Урбанизация помогла сократить масштабы нищеты за счет создания новых возможностей для получения дохода и расширила доступ к услугам и обеспечила повышение их качества.
Additionally, the Health System Reform Plan is now being implemented in more than 560 public hospitals to dramatically reduce the patient's share of hospital costs. В дополнение к этому, в настоящее время осуществляется план реформирования системы здравоохранения более чем в 560 государственных больницах, которые позволят значительно сократить покрываемую пациентом долю в расходах, связанных с госпитализацией.
His country was also making early childhood development policies a priority in order to overcome the intergenerational trap of poverty and reduce poverty more quickly. С тем чтобы быстрее вырваться из межпоколенческого порочного круга нищеты и сократить масштабы нищеты, его страна также уделяет приоритетное внимание реализации программ развития детей в раннем возрасте.
States should increase funding for research into conflict-prevention, addressing the roots of conflict and promoting sustainable development, and significantly reduce funding for military projects at universities and other scientific institutes. Государства должны увеличить объемы финансирования научных исследований по тематике предотвращения конфликтов, устраняя их корни и содействуя обеспечению устойчивого развития, и значительно сократить финансирование военных проектов в университетах и других научно-исследовательских институтах.
Share experience on smart grids and other advanced transmission and distribution technologies that help reduce CO2 emissions; Обмен опытом об интеллектуальных электросетях и других передовых технологиях передачи и распределения электроэнергии, которые помогают сократить выбросы СО2;
Its expansion will enable us to achieve food self-sufficiency, reduce poverty gaps, eradicate hunger and undernutrition, and narrow territorial disparities. Его расширение позволит нам достичь продовольственной самообеспеченности, сократить разрыв между бедными и богатыми, искоренить голод и недоедание и сократить территориальные диспропорции.
For example, a law enacted to provide pregnant women with basic factual information prior to undergoing abortion has helped reduce the incidence of abortion in Minnesota. Например, принятие закона о предоставлении беременным женщинам фактической информации до осуществления аборта позволило сократить число абортов в Миннесоте.
The main objective of the Strategy is, through an effective prevention system, to minimise and reduce the rate of risk behaviour in children and youths. Главная задача Стратегии заключается в том, чтобы при помощи эффективной системы профилактики свести к минимуму и сократить распространенность рискованного поведения среди детей и молодежи.