Английский - русский
Перевод слова Reduce
Вариант перевода Сократить

Примеры в контексте "Reduce - Сократить"

Примеры: Reduce - Сократить
In general, there is a clear and determined awareness that it is possible to prevent and reduce the impact of natural disasters. В целом существует ясное и твердое осознание того, что можно предотвратить стихийные бедствия и сократить их воздействие.
The advanced economies need to improve market access, reduce trade-distorting subsidies, and provide more - and better- coordinated - financial assistance. Развитые страны должны расширить доступ к своим рынкам, сократить субсидии, влияющие на торговлю и предоставить более широкую и лучше скоординированную финансовую помощь.
This would reduce bureaucracy for both sides and would significantly improve the atmosphere of relations. Это могло бы сократить бюрократические проволочки для обеих сторон и значительно улучшить атмосферу и отношения.
ICTs can increase access to market information and reduce transaction costs for poor farmers and traders. ИКТ позволяют расширить доступ бедных фермеров и торговцев к рыночной информации и сократить их трансакционные издержки.
Since the early 1990s, the United Nations has increasingly targeted sanctions to improve their effectiveness and reduce humanitarian costs. С начала 1990-х годов Организация Объединенных Наций стремится придать санкциям более целенаправленный характер, с тем чтобы повысить их эффективность и сократить гуманитарные издержки.
Strong economic performance and prudent fiscal policies over several years helped the smaller member countries of CIS reduce their external debt burden. Мощный экономический рост и дальновидная налогово-бюджетная политика, проводимая на протяжении нескольких лет, помогли малым странам СНГ сократить бремя своей внешней задолженности.
We expect that these enhancements will reduce the non-employer processing time by over 3 months. Как ожидается, эти меры позволят сократить время обработки данных о предприятиях без работодателей более чем на три месяца.
Education could reduce the negative impact of AIDS by establishing the conditions that made HIV transmission less likely and by promoting preventive behaviour. Образование могло бы сократить негативные последствия СПИДа путем создания условий, которые снизили бы степень передачи ВИЧ-инфекции и способствовали формированию поведенческих стереотипов превентивного характера.
Such expert advice can reduce the length of investigations and the volume of evidence presented at trial. Рекомендации такого эксперта могут сократить продолжительность расследований и объем представляемых при судебном разбирательстве доказательств.
Tajikistan stated that waste recycling could reduce CH4 emissions by 30 to 40 per cent by 2015. Таджикистан отметил, что благодаря утилизации отходов к 2015 году можно будет сократить выбросы СН4 на 30-40%.
Latvia intended to restrict conversion of forest land to other uses and thereby reduce CO2 emissions. Латвия сообщила о намерении ограничить преобразование лесных земель для других видов использования, что позволит сократить выбросы СО2.
Such modifications would reduce future liabilities and align the system more with those of other United Nations entities. Такие изменения позволят сократить объем будущих обязательств и будут содействовать более тесной увязке этой системы с системами других организаций системы Организации Объединенных Наций.
Most of the proposals contained in the report would reduce the contributions of the developed countries. Смысл большинства предложений, содержащихся в докладе, сводится к тому, чтобы сократить объем взносов развитых стран.
Deployment of such advanced fuel-cycle technologies would substantially reduce nuclear waste and simplify its disposition. Применение таких передовых технологий топливного цикла помогло бы существенно сократить объемы ядерных отходов и упростить процедуру их удаления.
It could also significantly reduce the current frequent use of dual or multiple call signs and aircraft registration numbers. Это может также существенно сократить число нередких сегодня случаев использования двойных или множественных позывных и регистрационных номеров воздушных судов.
UNICEF agreed to review carefully pension calculations to further reduce discrepancies with the Pension Fund statements. ЮНИСЕФ согласился тщательно изучить пенсионные расчеты, с тем чтобы еще более сократить расхождения с суммами в ведомостях Пенсионного фонда.
It also examines more effective and efficient methods that will reduce costs for the next census round. Она также проводит исследования, посвященные более эффективным методам, которые позволят сократить затраты в рамках следующего цикла переписей.
It also examines more effective and efficient methods that will reduce costs for the next census round. Группа также занимается изучением более эффективных и действенных методов, с помощью которых можно было бы сократить расходы по проведению очередных переписей.
The entry into force and application of these instruments should also greatly reduce the incidence of practices such as illegal, unreported and unregulated fishing. Кроме того, вступление этих актов в силу и их применение позволит существенно сократить частотность таких явлений, как незаконный, несообщаемый и нерегулируемый рыбный промысел.
The Special Rapporteur recommends that States consider entering into bilateral and multilateral agreements to speed up documentation/ deportation procedures and thereby reduce the length of detention. Специальный докладчик рекомендует государствам подумать о вступлении в двусторонние и многосторонние соглашения с целью ускорить процедуры оформления документов/депортации и тем самым сократить продолжительность задержания.
The Netherlands provides a deduction on corporate tax for companies that reduce emissions beyond legally required emissions levels or standards. Нидерланды снижают налог с корпораций тем компаниям, которым удается сократить выбросы ниже уровней или норм, предусмотренных законом.
Full application of all available technical control measures could reduce these losses by another 25 per cent. Полное применение всех имеющихся технических мер контроля позволит сократить эти потери еще на 25%.
To reverse the spread of the disease, we must reduce poverty. Чтобы обратить вспять процесс распространения заболевания, мы должны сократить масштабы нищеты.
That would help reduce the gap between developed and developing countries and bridge the social, economic and technological divide. Это позволит сократить разрыв между развитыми и развивающимися странами и преодолеть разделяющую их пропасть в социальной, экономической и технологической сферах.
A halt in timber shipping would eliminate most of these jobs and cause the ports to greatly reduce their operations. Прекращение морских перевозок древесины приведет к ликвидации большинства рабочих мест в этих портах и вынудит порты существенно сократить свои операции.