Английский - русский
Перевод слова Reduce
Вариант перевода Сократить

Примеры в контексте "Reduce - Сократить"

Примеры: Reduce - Сократить
That would go a long way to achieving the first of the Millennium Development Goals: "Reduce by half the proportion of people living on less than a dollar a day". Это позволило бы существенно продвинуться по пути достижения первой цели в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия: «Сократить вдвое долю населения земного шара, имеющего доход менее одного доллара в день».
Reduce the overall size of headquarters by 25 per cent, including through shifts of staff to the field; сократить общую численность персонала штаб-квартиры на 25 процентов, в том числе за счет перевода сотрудников на места;
(c) Reduce the average waiting time for public rental housing to three years by 2005. с) к 2005 году сократить до трех лет средний срок ожидания сдаваемого в аренду государственного жилья.
(a) Reduce the number of stateless children by, inter alia, expediating and improving the procedure of naturalization; а) сократить число не имеющих гражданство детей путем, в частности, ускорения и усовершенствования процедуры натурализации;
Reduce and eventually suppress the many overlapping jurisdictions between agencies investigating offences under the Prevention of Terrorism Act and the Emergency Regulations, and establish clear spheres of competence, conducive to enhancing efficiency in preventing torture in all its forms. Сократить и в конечном счете отменить многие дублирующие полномочия учреждений, расследующих преступления на основании Закона о борьбе с терроризмом и Чрезвычайных положений, и четко определить их сферу компетенции, что будет способствовать более эффективному предотвращению всех видов пыток.
(a) Reduce the length of divorce proceedings to one year, as currently under debate within the Chambers; а) сократить продолжительность бракоразводных процессов до одного года, как это обсуждается в настоящее время в депутатских палатах;
83.45. Reduce the use of pre-trial detention, ensuring judicial review, establishing an independent police complaints mechanism and speeding up trials (Hungary); 83.46. 83.45 сократить использование предварительного заключения, обеспечив судебный надзор, создав независимый механизм по рассмотрению жалоб на полицию и ускорив судебное рассмотрение (Венгрия);
95.25. Reduce to the minimum possible administrative detention of migrants, asylum-seekers and refugees, and only use it in exceptional cases (Mexico); 95.25 сократить до возможного минимума сроки административного задержания мигрантов, просителей убежища и беженцев и применять его только в исключительных случаях (Мексика);
Reduce remittance transfer costs, eliminate double taxation of migrants, and conduct studies on the long-term implications of remittances for development and gender equality. сократить стоимость перевода денег, прекратить практику двойного налогообложения мигрантов и изучить долгосрочные последствия денежных переводов для развития и обеспечения равенства между мужчинами и женщинами.
Reduce by half the number of undernourished people in Africa by 2015 and eradicating hunger and malnutrition in the Continent. сократить наполовину число недоедающих людей в Африке к 2015 году и искоренить голод и недоедание на континенте;
Reduce overcrowding of places of detention, including through the building of new detention facilities and the application of alternative measures to imprisonment, as provided by the law; с) сократить переполненность мест заключения, в том числе путем строительства новых пенитенциарных учреждений и применения предусмотренных законом мер, являющихся альтернативой тюремному заключению;
Reduce sulphur levels to European standards to enable cleaner vehicles, with timelines and steps determined by countries; Ь) сократить содержание серы до уровня, предусматриваемого европейскими стандартами, для того чтобы автотранспортные средства стали более экологически чистыми, при том что сроки и конкретные мероприятия будут определяться самими странами;
The Minister of Labour also initiated a policy to set up a "One-Stop Service" Centre in every province to tackle the labour problems caused by the economic crisis under the framework of the "Reduce 3, Increase 3" strategy. Министерство труда также приняло меры для создания в каждой провинции единого центра услуг, который будет заниматься проблемами труда, вызванными экономическим кризисом, в рамках стратегии "Сократить на 3, увеличить на 3".
Reduce child labour and ensure completion of primary and secondary education by empowering parents, especially mothers, with income-generating skills and by providing them with loans for small businesses and market access for their products. Сократить масштабы детского труда и обеспечить получение начального и среднего образования посредством предоставления родителям, особенно матерям, возможностей овладения навыками работы, приносящей доход, и выделения им кредитов для организации малого бизнеса и продвижения их продукции на рынки.
"56."Reduce respiratory diseases and other health impacts resulting from air pollution, with particular attention to women and children, by: Сократить масштабы распространения респираторных заболеваний и других последствий для здоровья, обусловленных загрязнением воздуха, обращая особое внимание на женщин и детей, путем:
The strategy of "Reduce 3" are reducing job termination, reducing labour migration, and reducing the cost of living of both employees and employers. Стратегия "Сократить на З" предусматривает меры по недопущению ликвидации рабочих мест, уменьшению трудовой миграции и сокращению расходов как работников, так и работодателей.
143.143. Reduce administrative obstacles and registration requirements applicable to peaceful religious activities by registered and non-registered religious groups in order to guarantee freedom of religion or belief (Canada); 143.143 в целях обеспечения свободы религии и убеждений сократить административные барьеры и количество требований о регистрации для мирной деятельности религиозного характера зарегистрированных и незарегистрированных религиозных групп (Канада);
Reduce by one half the burden of disease associated with malaria and ensure that 60 per cent of all people at risk of malaria, especially children and women, sleep under insecticide-treated bednets. Сократить в два раза заболеваемость малярией и обеспечить, чтобы 60 процентов всех людей, подверженных риску заболевания малярией, особенно дети и женщины, пользовались противомоскитными сетками.
122.21. Reduce the inequalities in the labour market by adopting and implementing an effective strategy, with special attention to women (Netherlands); 122.22. 122.21 сократить неравенство на рынке труда путем принятия и осуществления эффективной стратегии с уделением особого внимания положению женщин (Нидерланды);
(e) Reduce disparities in access to childcare services between urban and rural areas, including by reversing the trend of closing pre-school facilities. ё) сократить различия в доступе у услугам детских учреждений между городскими и сельскими районами, в том числе путем обращения вспять тенденции, направленной на закрытие дошкольных учреждений.
143.224. Reduce the disparities in the quality of education between urban, rural, remote areas or areas inhabited by ethnic minorities (Morocco); 143.224 сократить разрыв в качестве образования в городах, с одной стороны, и в сельской местности, отдаленных областях страны и районах проживания этнических меньшинств - с другой (Марокко);
(b) Reduce excess capacity at the secondary and tertiary care levels, including by addressing excess staff, hospital beds and medical equipment; Ь) сократить излишний потенциал на вторичном и третичном уровнях оказания помощи, в том числе за счет решения проблемы излишнего персонала, коечного фонда и медицинского оборудования;
In connection with Goal 5 of the Millennium Development Goals, Chile has proposed an additional target: Reduce by 45 per cent the percentage of children born to mothers younger than 19, bringing it down from 16.2 per cent in 2000 to 8.91 per cent in 2015. В отношении Цели 5 целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, Чили предложила в качестве дополнительного показателя «Сократить на 45 процентов число живорождений у матерей моложе 19 лет с 16,2 процента в 2000 году до 8,91 процента в 2015 году».
(a) Reduce the number of manual operations performed on the base data, for example, by directly configuring a satisfactory output format in Crystal; а) сократить количество ручных операций, осуществляемых с использованием базы данных, например, на основе непосредственной настройки конфигурации надлежащего выходного формата в модуле «Кристалл»;
(b) Reduce the period of police custody to a time limit in line with international standards (maximum 48 hours); Ь) сократить срок содержания под стражей в полиции в соответствии с международными стандартами (не более 48 часов);