That is a great tragedy - which I'm carrying still with me and I hope that all of you will carry this with you - that the profession still legitimizes publication of knowledge of people without attributing them by making them anonymous. |
Но до сих крайне печальным для меня является тот факт - надеюсь, вы сможете разделить эту печаль со мной - что до сих пор на практике считается законной публикация чужих знаний без обязательного обозначения их автора. |
In her case, the publication of Vitis aquilonia by Johannes Vastovius in 1623 caused a re-interpretation of the human figure in the seal of the City of Södertälje as a depiction of Ragenilda. |
В случае Рагнхильды, публикация труда Vitis aquilonia Йоханнесем Вастовиусом в 1623 году послужил причиной переосмысления человеческой фигуры на гербе города Сёдертелье: ныне считается, что на нём изображена именно Рагнхильда. |
(b) One non-recurrent publication: training manual for national gender statistics publications (XB). 3. Operational activities (extrabudgetary) |
Ь) одна непериодическая публикация: учебное пособие по изданию материалов в области национальной гендерной статистики (ВБ). |
Collects data for EU countries on direct investment according to an OECD-Eurostat questionnaire which provides an economic activity and a geographical classification, harmonize them and draw up the EU aggregate (publication: European Community Direct Investment). |
Сбор данных по странам ЕС о прямых инвестициях на основе вопросника ОЭСР-Евростата (разбивка по видам экономической деятельности и географическая классификация), их согласование и расчет агрегатов на уровне ЕС (публикация: Прямые инвестиции в Европейском сообществе). |
As already pointed out, these fundamental rights are effectively exercised in Bolivia; one proof of this is the publication and dissemination of the report on torture of citizens accused of armed uprising, to which reference was made above in connection with article 7 of the Covenant. |
Как уже отмечалось, эти основополагающие права действенным образом осуществляются на практике в Боливии, и примером этого является публикация и распространение "Доклада о применении пыток в отношении граждан, подозревавшихся в участии в вооруженном восстании", на который уже делалась ссылка в предыдущих комментариях. |
If the Government was not aware of this, the publication of the allegations in the Human Rights Watch report and the questions posed by the Commission concerning those allegations should have induced the Government to investigate the matter rather than to prevaricate. |
Если же правительству об этом не было известно, то публикация соответствующих заявлений в докладе организации "Хьюмэн райтс уотч" и заданные Комиссией вопросы в отношении этих заявлений должны были побудить правительство провести соответствующее расследование, а не уклоняться от прямого ответа. |
Further activities include the publication of the magazine Public Transport International, research reports and working papers and the management of an extensive documentation centre on public transport at the disposal of members of UITP and invited researchers. |
Кроме того, сюда входят публикация журнала "Паблик транспорт интернэшнл", отчетов об исследованиях и рабочих документов, а также обеспечение работы крупного центра документации по общественному транспорту, услугами которого могут пользоваться члены МСОТ и приглашенные исследователи. |
The "established procedures" provide for open competition facilitated by the publication of vacancy announcements, except for lateral moves within departments, which may be authorized directly by heads of department using their discretion. |
«Установленные процедуры» предусматривают организацию открытого конкурса, проведению которого содействует публикация объявлений об открывающихся вакансиях, но их действие не распространяется на случаи, связанные с внутренним переводом сотрудников в рамках департаментов, который могут санкционировать непосредственно руководители департаментов по их собственному усмотрению. |
This annual publication details the tax/benefit position of employees, covering personal income tax and social security contributions paid by employees and their employers, and universal cash benefits received by family units. |
Данная ежегодная публикация содержит подробные данные о налогообложении/доходах наемных работников, в том числе данные о выплатах подоходного налога и отчислениях по социальному обеспечению, выплачиваемых наемными работниками и работодателями, а также данные о совокупных денежных пособиях, получаемых семьями. |
Continued publication of the quarterly journal, The Review of Income and Wealth (March, June, September and December). |
Публикация ежеквартального журнала "Зе ревью оф инком энд уэлс" (март, июнь, сентябрь и декабрь) |
It is envisaged that a Safety Requirements publication, IAEA and the Nuclear Energy Agency of the Organization for Economic Cooperation and Development, and two Safety Guides-covering, respectively, preparedness and criteria for planning the response to an emergency-will be issued in 2002. |
Планируется, что в 2002 году выйдут в свет публикация категории "Требования безопасности", МАГАТЭ и Агентство по ядерной энергии Организации экономического сотрудничества и развития) и два "Руководства по безопасности", касающиеся, соответственно, готовности и критериев планирования реагирования на аварийные ситуации. |
The joint UNODC/UNIDO publication "Corruption Prevention to Foster Small and Medium-sized Enterprise Development", a practical guide for SMEs to defend themselves against corruption, is under preparation and expected to be published shortly. |
В процессе подготовки находится совместная публикация ЮНОДК и ЮНИДО по вопросам предупреждения коррупции с целью содействовать развитию малых и средних предприятий - практического руководства для МСП по обеспечению самозащиты от коррупции, которая, как ожидается, будет опубликована в ближайшее время. |
The publication served as a valuable background document for the work of the above-mentioned Group, and was the result of a partnership involving the BCPR/UNDP, UNIDIR, the Office for Disarmament Affairs and the Small Arms Survey. |
Эта публикация, ставшая результатом совместных усилий Бюро ПРООН по предотвращению кризисных ситуаций и восстановлению, ЮНИДИР, Управления по вопросам разоружения и организации «Смол армз сервей», была использована как ценный справочный документ в работе вышеупомянутой группы. |
A third, in relation to children in armed conflict, is the joint United Nations Children's Fund/ICRC 1999 publication of an educational module regarding the use of child soldiers and the implementation of international law. |
Третий пример, касающийся детей и вооруженных конфликтов, это совместная публикация Детским фондом Организации Объединенных Наций и МККК в 1999 году образовательного проекта, касающегося использования детей в качестве солдат и осуществления норм международного права. |
That is a great tragedy - which I'm carrying still with me and I hope that all of you will carry this with you - that the profession still legitimizes publication of knowledge of people without attributing them by making them anonymous. |
Но до сих крайне печальным для меня является тот факт - надеюсь, вы сможете разделить эту печаль со мной - что до сих пор на практике считается законной публикация чужих знаний без обязательного обозначения их автора. |
In this decision, Lord Nicholls said that the court should have particular regard to the importance of freedom of expression and that it should be slow to conclude that a publication, especially in the field of political discussion, was not in the public interest. |
В данном решении лорд Николлз отметил, что суд должен в особой степени учитывать важное значение прав на свободу выражения убеждений и что ему не следует спешить с констатацией того, что конкретная публикация, в частности имеющая отношение к политической дискуссии, не отвечает общественным интересам. |
The tests in accordance with the international standards, such as publication IEC 92-504 concerning these, shall be carried out with the device in operation, apart from the cold-proofing test; |
Испытания в соответствии с международными стандартами, такими, как публикация МЭК 92-504, проводятся при работающем устройстве, за исключением испытания на холодоустойчивость. |
At its seventh session the Working Group addressed the following topics: electronic publication and communication of procurement-related information, other aspects arising from the use of electronic means of communication in the procurement process, electronic reverse auctions, and abnormally low tenders. |
На своей седьмой сессии Рабочая группа рассмотрела следующие темы: электронная публикация и сообщение информации, касающейся закупок, другие аспекты, возникающие из использования электронных средств связи в процессе закупок, электронные реверсивные аукционы и тендерные заявки с анормально заниженной ценой. |
The publication of the lists in the Official Gazette ensures that the various national agencies and departments, together with the provinces and municipalities, take note of the successive listings and take the necessary steps within the scope of their competences. |
Публикация этих перечней в вестнике «Болетин офисиаль» гарантирует, что различные государственные учреждения и ведомства, а также провинции и департаменты принимают эти перечни к сведению и осуществляют необходимые меры, относящиеся к их кругу ведения. |
It is left to the Ministry of Finance or the monitoring authority to determine sanctions (art. 21: publication of measures/ administrative penalties) |
в отношении других лиц меру наказания определяет либо министерство финансов, либо соответствующий контрольный орган (см. статью 21: публикация + административные штрафы). |
Increased cooperation among human rights institutions is facilitated by the biannual publication entitled World Directory of Human Rights Research and Training Institutions, based on the output of the DARE data bank of the UNESCO Social and Human Sciences Documentation Centre. |
Росту сотрудничества между правозащитными учреждениями способствует издаваемая два раза в год публикация «Всемирный справочник научных и учебных заведений в области прав человека», созданная на основе материалов банка данных «Даре» Отдела документации социальных и гуманитарных наук ЮНЕСКО. |
The publication is a joint initiative of the non-governmental organizations Geledes from Brazil, Madre from Colombia, Demus from Peru, Elige from Mexico and the Indigenous Kuna Youth Movement from Panama. |
Эта публикация стала результатом реализации совместной инициативы неправительственных организаций «Геледес», «Мадре», «Демус», «Елиге» и Движения представителей молодежи коренной народности куна. |
The UNECE publication Current Policies, Strategies and Aspects of Environmental Impact Assessment in a Transboundary Context (ECE/CEP/9) provides an important resource for the determination the significance of a transboundary impact. |
Публикация ЕЭК ООН "Нынешняя политика, стратегия и аспекты оценки воздействия на окружающую среду в трансграничном контексте" (ЕСЕ/СЕР/9) содержит информацию, имеющую важное значение для определения значимости трансграничного воздействия. |
In this regard, it was noted that if a vendor failed to implement an award against her/him, publication might serve as an inducement to that vendor to do so. |
В этой связи было отмечено, что, в случае невыполнения продавцом вынесенного против него арбитражного решения, публикация этого арбитражного решения может побудить этого продавца к его исполнению. |
And the regular publication of data such as that shown in Figure 2, including data on leveraging in housing markets might have been helpful in earlier recognition of the size and extent of that bubble. |
Регулярная публикация данных, приводимых на рисунке 2, в том числе данных о масштабах зависимости рынков недвижимости от кредитования, могла бы помочь раньше понять размер и взрывоопасность сформировавшегося "пузыря". |