A paper publication, as had been originally intended, would be quickly out of date, whereas the electronic publication would enable rapid changes and extensions. |
Первоначально планировавшийся документ в печатной форме быстро устареет, тогда как его публикация в электронном формате позволит быстро вносить изменения и добавления. |
As regards the latter, the 2011 text sets out that international publication involves ensuring that the publication will be widely accessible to international suppliers or contractors. |
По этому поводу в Законе 2011 года сказано, что публикация на международном уровне должна обеспечивать широкую доступность опубликованной информации для международных поставщиков или подрядчиков. |
The publication of notices for entities follows the publication, initiated in 2005, of notices for individuals included in the list. |
Публикация уведомлений в отношении организаций следует за публикацией в 2005 году уведомлений в отношении частных лиц, включенных в перечень. |
She understood that publication was an act of Parliament and that, as a result of publication, the treaty would become applicable. |
Насколько она понимает, публикация является задачей парламента, в результате чего Конвенция получит статус действующего закона. |
Structural data do not change quickly, so that for their publication a tolerance of several months is absolutely acceptable, that is, referring to the date of publication envisaged. |
Структурные данные не претерпевают быстрых изменений, и поэтому вполне допустимо, что их публикация осуществляется спустя несколько месяцев после намеченной даты. |
The publication only resumed when the African Centre for Statistics at ECA started producing it from 2011. |
Его публикация возобновилась лишь с 2011 года, когда его стал выпускать Африканский центр по статистике в рамках ЭКА. |
Project publication on Innovative technology in Russian Forest Sector - The way to green economy |
Проектная публикация по инновационной технологии в российской лесной промышленности - "Путь к"зеленой" экономике" |
The publication was prepared by the secretariat in June 2012 to support capacity-building activities of the project. |
Эта публикация была подготовлена секретариатом в июне 2012 года в поддержку деятельности по наращиванию потенциала в рамках проекта. |
The seminar resulted in a policy-oriented publication which presented the contributions of leading experts from national governments, academia, business and other international organizations. |
Результатом семинара стала ориентированная на политику публикация, в которой были представлены материалы ведущих экспертов из правительств стран, академических и деловых кругов и других международных организаций. |
Also, the publication About Perpetrators of Violence in the Family and Intimate Relationships was published. |
Кроме того, была издана публикация относительно лиц, совершающих насилие в семье и в контексте близких взаимоотношений. |
This publication was not attached to the report. |
Эта публикация к отчету не приложена. |
The Road Map publication was disseminated to policymakers in 44 member States to assist them in formulating their national policies. |
Публикация, посвященная этой «Дорожной карте», была распространена среди политиков 44 государств-членов для содействия им в подготовке своих национальных стратегий. |
The outcome publication of pillar 1 is under preparation and will be released by the end of 2013. |
В настоящее время готовится итоговая публикация по основному компоненту 1, которая будет выпущена к концу 2013 года. |
It will be the basis for a stand-alone publication targeted to high-level policymakers as well as a slide show. |
На ее основе будет подготовлена отдельная публикация, ориентированная на разработчиков политики высокого уровня, а также слайд-шоу. |
The publication of the book is scheduled for the second half of 2014. |
Публикация книги намечена на вторую половину 2014 года. |
The organizational review is almost complete, the remaining step being the publication of the related Secretary-General's bulletin. |
Организационный обзор практически завершен, и последним этапом станет публикация соответствующего бюллетеня Генерального секретаря. |
The second 'Land for Life' publication was also developed with in-kind support. |
Вторая публикация "Земля для жизни" была также подготовлена при поддержке в натуральной форме. |
A joint publication entitled "Conserving Dryland Biodiversity" was released in 2012 and several joint events were organized. |
В 2012 году была выпущена совместная публикация под названием "Сохранение биоразнообразия засушливых территорий" и было проведено несколько совместных мероприятий. |
This publication has become a key component in strengthening and enhancing a worldwide network of experts on countering cybercrime. |
Эта публикация стала одним из основных компонентов в укреплении и расширении всемирной сети экспертов по борьбе с киберпреступностью. |
This landmark publication was produced by the publishing company Tudor Rose, in collaboration with the Forum secretariat. |
Эта важнейшая публикация была подготовлена издательством «Тюдор роуз» в сотрудничестве с секретариатом Форума. |
It is the first thematic publication in the field of environmental statistics, developed by the NBS. |
Это первая тематическая публикация в области экологической статистики, разработанная НБС. |
The publication will be elaborated as an outcome of the Ministerial Meeting. |
Публикация будет разработана по итогам Совещания министров. |
It means that for this group of countries the topic of informal settlements is not relevant, however the publication is qualitative. |
Это означает, что для данной группы стран тема неформальных поселений не относится к числу актуальных, однако сама публикация является качественной. |
This group of countries has considered "Self-Made Cities" as the publication with the highest quality. |
По мнению данной группы стран, наиболее качественной является публикация "Самовольно возведенные города". |
Public property (although restricted publication) |
Общественная собственность (хотя публикация данных должна быть ограничена) |