This was achieved through an aggressive recruitment policy, including the publication of vacancy announcements in local newspapers and on a newly developed webpage. |
Это было достигнуто благодаря проведению агрессивной политики набора персонала, включая размещение объявлений о вакансиях в местных газетах, а также на недавно созданной веб-странице. |
The examples suggested of possible ways to do that included the publication of documents on the UNCITRAL website and the use of blogs and interactive online forums. |
В числе примеров инструментов, которые могут быть использованы для достижения этой цели, были упомянуты размещение этих документов на веб-сайте ЮНСИТРАЛ, а также использование блогов и интерактивных онлайновых форумов. |
The publication on the Committee website of narrative summaries of reasons for the listing of each individual and entity reflects a desire for transparency which my delegation hails. |
Размещение на веб-сайте Комитета описания причин включения в перечень того или иного лица или организации говорит о стремлении к обеспечению транспарентности, которое наша делегация приветствует. |
The timetable for selection of presentations and web publication will be as follows: |
График отбора материалов и их размещение на веб-сайте будет следующим: |
In that respect, the Belgian Government has made administrative simplification one of its priorities, which in particular includes the publication of online forms. |
В этой связи правительство Бельгии поставило перед собой одну из первостепенных задач, направленную на упрощение административного управления, которое, в частности, включает размещение электронных форм в сети. |
Follow-up by the Ministry of Communications regarding restrictions on the publication of audio, visual and print fund-raising appeals |
Рассмотрение министерством связи ограничений на размещение призывов к сбору средств в аудиовизуальных и печатных средствах информации |
The response solely refers to the establishment of an illegal political organization; to the publication of spurious information on a website and to the establishment of personal links with official agencies abroad. |
В ответе упоминается только создание нелегальной политической организации, размещение ложной информации на одном из веб-сайтов и установление личных связей с официальными учреждениями за границей. |
Translation in the Albanian language and the publication in official sites of competent institutions (MFA and other competent institutions). |
обеспечивают перевод на албанский язык и размещение на официальных сайтах компетентных учреждений (МИД и других компетентных ведомств); |
For example, the licensing price for the publication of a video on the internet (YouTube, Dailymotion, Vimeo...) starts at only €4! |
К примеру, минимальная стоимость разрешения на размещение видеоролика в сети Интернет (на сайтах YouTube, Dailymotion, Vimeo...) составляет всего €4! |
The bills contain provisions on the organization of judicial institutions, their independence and access to them; it updates the procedure for selecting judges by enhancing its transparency as well as that of court rulings (publication on the Internet). |
В этих законах речь идет об организации судебных органов, их независимости и доступе к ним; они модифицируют и повышают прозрачность процедуры назначения судей и принятия судебных решений (размещение в Интернете). |
A member of the secretariat said that the publication of this information on the UNECE website would be possible in accordance with existing procedures but would remain subject to the timely notification by Contracting Parties of such information. |
Сотрудник секретариата сообщил, что размещение этой информации на веб-сайте ЕЭК ООН будет возможным в соответствии с существующими процедурами, но это будет по-прежнему зависеть от своевременной передачи такой информации Договаривающимися сторонами. |
This practice includes the submission of national implementation reports by Parties in one of the official UNECE languages, as well as publication of the reports through the Conventions' websites in the official language in which they are submitted, without editing by UNECE. |
Эта практика предусматривает представление национальных докладов об осуществлении Сторонами на одном из официальных языков ЕЭК ООН и размещение докладов на веб-сайтах Конвенций на том официальном языке, на котором они были представлены без их редактирования ЕЭК ООН. |
Arranging for the publication and updating of information on the measures carried out and on the documents produced by the Women's Office in the relevant section of the web site of the Supreme Court; |
обеспечивать размещение и обновление данных о деятельности и документах, подготовленных Отделом по делам женщин, в соответствующем разделе портала Верховного суда; |
Some proposals advocate the adoption of specific ICT functions such as the publication of trade regulations on the Internet, the use of electronic documents, procedures automation and electronic single windows. |
Некоторые предложения предусматривают использование определенных аспектов ИКТ, таких, как размещение торговых законов и нормативных актов в Интернете, использование электронных документов, автоматизация процедур и создание электронных систем "единого окна". |
(e) Accountability and transparency measures, including improvements in the publication of information on programmes, finance, procurement, human resources and legal issues, on 90 per cent of UNDP country office websites; |
е) меры по укреплению подотчетности и транспарентности, включая размещение более полной информации по вопросам разработки/осуществления программ, финансовым вопросам, вопросам закупок и управления людскими ресурсами и правовым вопросам на веб-сайтах 90 процентов страновых отделений ПРООН; |
Trade facilitation, EDIFACT and electronic commerce on-line training manual and technical material to be published both on paper and electronically; and ongoing publication on the World Wide Web of information on the activities and work under the three areas of the subprogramme; |
Интерактивное учебное пособие по вопросам, касающимся содействия развитию торговли, ЭДИФАКТ и электронной торговли, и технические материалы, издаваемые в печатной и электронной форме, и регулярное размещение в сети Интернет информации о мероприятиях и деятельности по трем направлениям подпрограммы; |
Publication of information on the Internet ensures widespread diffusion of information, but some stakeholders may still be excluded (e.g. the "digital divide" issue). |
Широкому распространению информации способствует ее размещение на Интернете, однако некоторые сопричастные субъекты могут быть по-прежнему отчужденными в этом отношении (имеется в виду, например, проблема "цифрового разрыва"). |
Additionally, publication of a therapist's contact data is voluntary on this web page. |
Поэтому размещение контактных адресов на этом сайте совершенно добровольное. |
Pursuant to section 23, the director of an agency exercising supervision over advertising or an official authorized by him or her has the right, upon ascertaining a violation of the Act, to issue a mandatory order to the advertiser to cease publication of the advertisement. |
Согласно статье 23 директор учреждения, осуществляющего контроль за рекламой, или уполномоченное им должностное лицо имеют право, установив факт нарушения положений этого закона, издать распоряжение, обязывающее рекламодателя прекратить размещение рекламы. |
Ms. Mozolina (Russian Federation) said that her Government's anti-corruption programme included the publication of sentences and judgements online, providing the public with access to information on criminal actions and investigations. |
Г-жа Мозолина (Российская Федерация) говорит, что антикоррупционная программа правительства ее страны включает размещение в интернете информации о вынесенных приговорах и судебных решениях, что позволяет широкой общественности получать доступ к информации о совершенных преступлениях и проводимых расследованиях. |
This Decree extends its authority by prohibiting the publication of job vacancies that violate the provisions of the rule in written, oral, radio, television or other social communication or mass media. |
Помимо этого согласно упомянутому указу запрещается размещение в средствах массовой информации письменных материалов или передача в устной форме, по радио или телевидению или иными средствами массовой информации объявлений, нарушающих предписания указа. |
Statistical reports on the Internet are an important item in Statistics Sweden's publication policy. |
Размещение статистических отчетов в Интернете является одной из важных составляющих политики Статистического управления Швеции в области публикации статистической информации. |
Consequently, online publication of assessments and their underlying information and data should be promoted. |
Соответственно следует поощрять размещение в Интернете оценок и использованных для их подготовки информации и данных. |
Intervention centres against domestic violence were expected to carry out awareness-raising activities, such as publication of printed material or website information. |
Ожидается, что центры защиты от насилия в семье будут осуществлять информационную деятельность, включая издание печатных материалов или размещение информации в Интернете. |
Putting a publication on the statistical institute's website or putting collected response forms in a shared data source for further processing are both examples of Business Services. |
Размещение публикации на веб-сайте статистического института или сдача анкет с ответами в общий накопитель для последующей обработки являются примерами таких производственных услуг. |