| She commented that INSTRAW's publication on elderly women was welcomed and positively received in the Vienna Forum on Women in October 1994. | Она отметила, что публикация МУНИУЖ по вопросу о престарелых женщинах была поддержана и позитивно воспринята на Венском форуме по вопросам женщин в октябре 1994 года. |
| The Centre has produced a technical publication entitled "Development of National Technological Capacity for Environmentally Sound Construction". | Центром подготовлена техническая публикация, озаглавленная "Развитие национального технологического потенциала в целях экологически безопасного строительства". |
| A technical publication on the actual and potential contribution of the cooperative movement to the goals of the United Nations is in preparation. | Готовится к выпуску техническая публикация о фактическом и потенциальном вкладе кооперативного движения в достижение целей Организации Объединенных Наций. |
| The proposed publication will contribute to the promotion of one of the objectives of the Decade. | Эта публикация внесет вклад в достижение одной из целей Десятилетия. |
| Thus, one non-recurrent publication on establishing and managing alternative people-oriented financial institutions was postponed owing to the financial restriction. | Так, по причине финансовых ограничений была отложена одна непериодическая публикация по вопросам создания ориентированных на широкое население альтернативных финансовых учреждений и управления ими. |
| One publication has been forthcoming from the Extended Programme. | Одна публикация была подготовлена в рамках расширенной программы. |
| This publication appears now for the third consecutive year. | Эта публикация выходит третий год подряд. |
| This handful statistical publication was issued for the first time in 1994. | Рассматриваемая статистическая публикация впервые появилась в 1994 году. |
| The publication was an innovative attempt to demonstrate how sustainability could move from a concept to a working reality. | Эта публикация представляет собой нетрадиционную попытку демонстрации того, как устойчивость из концепции может превратиться в повседневную реальность. |
| This publication aims at providing resource material and talking points designed to mobilize public interest. | Эта публикация направлена на предоставление справочного материала и предложение вопросов для обсуждения в целях мобилизации заинтересованности общественности. |
| This publication has been translated into Chinese and Korean by the respective Governments for wider dissemination. | Эта публикация была переведена на китайский и корейский языки соответствующими правительствами для более широкого ее распространения. |
| Its publication and implementation have brought about a favourable social environment for the healthy growth and harmonious development of our children. | Публикация и реализация этой программы способствуют созданию благоприятного социального климата для здорового воспитания и гармоничного развития наших детей. |
| The Mission believes that the publication of that decree contributes to the fulfilment of the Government's commitment. | Миссия считает, что публикация соответствующего постановления важна для выполнения этого обязательства правительства. |
| The publication is scheduled to be produced in time for the Beijing Conference. | Планируется, что данная публикация будет завершена до начала Пекинской конференции. |
| The publication is intended to be aimed more at the "general public" than at statisticians or other experts. | Предполагается, что данная публикация будет предназначена скорее для "широкой публики", чем для статистиков или других экспертов. |
| Section 21 When publication of defamatory matters conditionally privileged; | Статья 21: случаи, когда публикация материалов клеветнического характера ведет к разглашению частично закрытой информации; |
| The publication is a refereed journal whose basic objective is to disseminate original research on FDI and the activities of TNCs. | Эта публикация представляет собой рецензируемый журнал, главная задача которого заключается в распространении оригинальных материалов исследований по ПИИ и деятельности ТНК. |
| This publication is due to be available for distribution during 1994. | Эта публикация будет подготовлена для распространения в течение 1994 года. |
| This publication is intended to mobilize new forces for the control and radical reduction of these transfers. | Эта публикация призвана мобилизовать новые силы на борьбу за ограничение и радикальное сокращение такой торговли. |
| One of the publications is a technical publication on the evaluation and monitoring of the impact of European economic integration on African agriculture. | Одним из примеров является техническая публикация по вопросам оценки и контроля воздействия экономической интеграции в Европе на сельское хозяйство африканских стран. |
| A technical publication on appraisal, monitoring and evaluation of the impact of bio-technology on agricultural development was also issued. | Была также подготовлена техническая публикация по вопросам предварительной оценки, контроля и последующей оценки воздействия биотехнологии на развитие сельского хозяйства. |
| A publication about the financial use of the Ecu will be produced in the second half of 1994. | Во второй половине 1994 года будет выпущена публикация, посвященная финансовому использованию ЭКЮ. |
| Annual publication of statistics on transfrontier movements of hazardous wastes. | Ежегодная публикация статистических данных о трансграничном переносе вредных веществ. |
| Ad hoc collection and publication of soil-related data on a project basis (eg. soil degradation). | Сбор и публикация относящихся к почвоведению данных в рамках отдельных проектов (например, деградация почв). |
| The publication of those images, as opposed to the images themselves, caused a government to change its policies. | Публикация этих фотографий, в противовес тому, что на них изображено, вынудила правительство страны изменить свою политику. |