| Obviously, publication of such information would help to build confidence among States parties. | По всей видимости, публикация таких данных будет способствовать укреплению доверия между государствами-участниками. |
| The publication for general distribution appears three times a year. | Публикация для широкой общественности осуществляется три раза в год. |
| Article 8 stated that no publication could contain articles which infringed the dignity or reputation of citizens. | Как указывается в статье 8, никакая публикация не может содержать статей, которые посягали бы на достоинство или репутацию граждан. |
| Its publication has reaffirmed the fact that transparency policies in the region must be comprehensive and not partial. | Эта публикация еще раз засвидетельствовала тот факт, что политика транспарентности в регионе должна быть всеобъемлющей, а не частичной. |
| A follow-up activity, such as publication of the proceedings and documents of such meetings, is a standard condition. | Обычно одним из таких условий является последующая деятельность, например публикация материалов и документов подобных мероприятий. |
| The publication was used as the principal background documentation. | Данная публикация использовалась в качестве основного справочного документа. |
| For example, the publication of a background paper on United Nations peace-building missions was delayed until early in 2002. | Например, публикация справочного документа по миростроительным миссиям Организации Объединенных Наций была отложена до начала 2002 года. |
| This publication has not been updated since then. | С тех пор эта публикация не обновлялась. |
| A publication with the same title was issued and widely disseminated throughout the region. | Публикация под аналогичным названием была выпущена и широко распространена по всему региону. |
| Good practise project, special publication for counsellors, Athens, 1999 | Проект распространения передового опыта, специальная публикация для консультантов, Афины, 1999 год |
| Finalization and publication of the ICP Waters twelve-year report; | завершение подготовки и публикация доклада МСП по водам за двенадцатилетний период; |
| In addition, publication is being prepared by the Ministry of Health on the theme "Women and Health in Portugal". | Кроме того, готовится публикация под редакцией министерства здравоохранения по теме "Женщины и здравоохранение в Португалии". |
| The newspaper published by the Chamber of Commerce was not subject to approval by the Government, because it was considered a technical publication. | Публикация газеты торговой палаты не требует разрешения правительства, поскольку она рассматривается в качестве технической публикации. |
| UNCTAD's recent publication on multimodal transport illustrated again the need for closer cooperation in the setting of standards in international transportation. | Недавно вышедшая публикация ЮНКТАД по вопросам смешанных перевозок вновь продемонстрировала необходимость более тесного сотрудничества при разработке стандартов в области международных перевозок. |
| During 2003, the publication FDI in Least Developed Countries at a Glance covering all African LDCs was updated. | В 2003 году была обновлена публикация "Общий обзор ПИИ в наименее развитых странах" с охватом всех африканских НРС. |
| The publication is also available via Statistics Netherlands' website in both Dutch and English. | Эта публикация также размещена на вебсайте Статистического управления Нидерландов на голландском и английском языках. |
| Another option is publication in a publicly accessible register, to be set up by a third party. | Еще одной мерой является публикация этой информации в общедоступном регистре, созданном третьей стороной. |
| A recent decision of the Minister of Communications has prohibited the publication of more than 100 local newspapers for non-compliance with government legislation. | В результате недавнего решения министра связи была запрещена публикация более чем 100 местных газет из-за несоблюдения ими правительственных указов. |
| There was only one publication on hexachlorobutadiene (HCBD) and the study carried out by Canada. | По гексахлорбутадиену (ГХБД) имеется всего только одна публикация и исследование, проведенное Канадой. |
| As for books, their publication received State support and was not subject to any control. | Что касается книг, то их публикация осуществляется при поддержке государства и не подлежит никакому контролю. |
| The publication, which aims to inform the broader public about the World Conference, was specially developed to be distributed to secondary school students. | Эта публикация, цель которой заключается в том, чтобы проинформировать более широкие слои населения о решениях Всемирной конференции, специально разработана для распространения среди учащихся средних школ. |
| The second publication in the series, United Nations Guide for Minorities, was published in all official languages. | Вторая публикация в этой серии - "Руководство по деятельности Организации Объединенных Наций в интересах меньшинств" - была издана на всех официальных языках. |
| During the late 1990s this publication was also made available through the ONS web site. | В конце 90х годов эта публикация также стала распространяться через веб-сайт УНС. |
| Another initiative launched by ICRC is the publication of its study on customary international humanitarian law. | Другая инициатива МККК - публикация исследования по вопросам обычного международного гуманитарного права. |
| Among the important results of this partnership is the publication of a basic CDM implementation guide for potential domestic and foreign investors and policymakers. | В числе важных результатов этого партнерства - публикация базового справочника по созданию МЧР для внутренних и иностранных инвесторов и разработчиков политики. |