The 2004 publication "Public Health Response to Biological and Chemical Weapons: WHO Guidance" is an update of an earlier report "Health Aspects of Chemical and Biological Weapons", which was originally published in 1970. |
Публикация 2004 года "Ответные меры системы общественного здравоохранения на угрозу применения биологического и химического оружия: Руководство ВОЗ" представляет собой актуализацию предыдущего доклада "Медико-санитарные аспекты химического и биологического оружия", который был первоначально опубликован в 1970 году. |
The celebrations will take place on the occasion of the twenty-fifth session of the Joint Committee in the Netherlands in September by holding a special topic on the achievements of the Joint Committee since its establishment and the presentation of a publication on the same topic. |
На двадцать пятой сессии Объединенного комитета, которая состоится в сентябре в Нидерландах, по случаю празднования этой годовщины будет проведено обсуждение, посвященное достижениям Объединенного комитета за период его существования, и представлена публикация на ту же тему. |
Colour chart for dry and dried produce (paper-only publication): 1 issue in 2004 and 1 in 2006 |
Карта цветности сухих и сушеных продуктов (только бумажная публикация), один выпуск в 2004 году и один выпуск в 2006 году |
The Joint UNECE/Eurostat/OECD Task Force on Measuring Sustainable Development was created to follow up on the work of a previous Working Group on this topic that resulted in the publication Measuring Sustainable Development (published in 2009). |
Совместная целевая группа ЕЭК ООН/Евростата/ОЭСР по измерению устойчивого развития была создана для продолжения работы предыдущей Рабочей группы по данной теме, итогом которой стала публикация "Измерение устойчивого развития" (вышедшая в свет в 2009 году). |
On the occasion of the tenth anniversary of the signing of the CEI instrument for the protection of national minorities, a publication of this instrument, with commentaries on its different provisions and data on minority-related national institutions, had been prepared. |
В связи с десятой годовщиной подписания документа ЦИ о защите национальных меньшинств была подготовлена публикация этого документа с комментариями его различных положений и данными, касающимися национальных учреждений по делам меньшинств. |
The "Fuel Economy Guide" is a publication that compiles, on an annual basis, the data on official fuel consumption and the specific CO2 emissions for every model of new passenger car available on the market. |
Руководство по экономии горючего - это публикация, в которую ежегодно включаются официальные данные о потреблении горючего и конкретные данные о потреблении горючего и конкретных выбросах СО2 для каждой новой модели имеющихся на рынке легковых автомашин. |
The Amazigh culture occupies an important place in Morocco, and this lively and dynamic cultural reality is an integral part of national cultural activities: the spreading of Amazigh music and the publication of Amazigh novels and journals, poetry and periodicals. |
Культура амазигов занимает важное место в жизни Марокко, и в интересах сохранения этой реальной живой и динамичной культуры она является неотъемлемой частью национальных культурных мероприятий: распространение музыки, публикация книг, газет, стихов и периодических изданий амазигов. |
The publication of databases on "Indicators of Industry and Services" and "Services Statistics: Value Added and Employment" are suspended (OECD). |
Публикация баз данных "Показатели промышленности и сферы услуг" и "Статистика услуг: добавленная стоимость и занятость" была приостановлена (ОЭСР) |
The research resulted in the publication of volumes on the protection of vulnerable groups, the protection of minorities, the protection of women's rights, the protection of the rights of indigenous peoples, and the protection of economic, social and cultural rights. |
Публикация на основе вышеупомянутых исследований ряда научных работ по вопросам защиты уязвимых групп, защиты меньшинств, защиты прав женщин, защиты прав коренных народов и защиты экономических, социальных и культурных прав. |
First published in 1970 as "Health Aspects of Biological and Chemical Weapons" this publication was extensively revised in 2004, with the new title "Public Health Response to Biological and Chemical Weapons: WHO Guidance". |
Впервые вышедшая в 1970 году публикация "Связанные со здравоохранением аспекты применения биологического и химического оружия" была значительно пересмотрена в 2004 году и выпущена под новым названием "Реагирование органов здравоохранения на применение биологического и химического оружия: руководство ВОЗ". |
Norway had chosen the route of persuasion rather than repression, but it was important to be aware that the publication of the cartoons violated article 19, paragraph 2, and article 20, paragraph 2, of the Covenant. |
Норвегия встала на путь убеждения, а не подавления, однако следует осознавать, что публикация карикатур является нарушением пункта 2 статьи 19 и пункта 2 статьи 20 Пакта. |
An immediate task was the publication of informative material on the Year in the form of a kit explaining the richness and diversity of cultural heritage in the world and UNESCO's ways, means and mechanisms to protect, safeguard and sustain cultural heritage. |
Ближайшей задачей была публикация информационного материала по теме Года в виде подборки материалов, разъясняющих богатство и разнообразие культурного наследия в мире, а также имеющиеся в распоряжении ЮНЕСКО пути, средства и механизмы защиты, охраны и поддержания культурного наследия. |
Correspondence stage: reception of works by the competitive commission, selection of works on an internal stage, the invitation of the selected works, the publication of all sent works, satisfying to conditions of competition. |
Заочный этап: прием работ конкурсной комиссией, отбор работ на очный этап, приглашение отобранных работ, публикация всех присланных работ, удовлетворяющих условиям конкурса. |
The total or partial publication or reproduction of any content of the information here published is prohibited. This information is protected by the intellectual protection property rights. |
запрещено воспроизведение и публикация всей или частичной информации взятой с данного сайта, так как она является интеллектуальной собственностью. |
The essay's first English-language publication was in the American journal Aspen, no. 5-6 in 1967; the French debut was in the magazine Manteia, no. 5 (1968). |
Первая публикация на английском языке - в американском журнале Aspen, No. 5-6 (1967), первая французская публикация - в журнале Manteia, No. 5 (1968). |
The exclusive right to publish a work includes amongst others the publication of a copy of (part of) the work, the public recitation thereof and to rent or lend (part of) the work to public institutions. |
Исключительное право публиковать работу включает в себя среди прочего публикация копии (части) произведения, её публичное чтение и сдача в аренду или одалживание (части) работы в государственные учреждения. |
The legal causes of action against these persons (based on existing emergency legislation and SLORC decrees) appear to have arisen from their publication or circulation of documents pertaining to the process of the National Convention or for their criticism of the National Convention. |
Юридическим основанием преследования этих лиц (исходя из действующего чрезвычайного законодательства и декретов ГСВП) является, по-видимому, публикация или распространение ими документов, касающихся процесса подготовки к проведению Национального конвента, или критика Национального конвента. |
This subprogramme also includes two other important elements, namely, the publication and dissemination of the main results of the activities of the population programme and the coordination of population information activities through the Population Information Network (POPIN). |
В этой подпрограмме также предусматриваются два других важных элемента, а именно: публикация и распространение основных результатов мероприятий программы в области народонаселения и координация информационной деятельности по вопросам народонаселения в рамках Информационной сети по вопросам народонаселения (ПОПИН). |
Another outgrowth of the project was a publication entitled The United Nations System, a comparative study of the historical development of international organizations, recent proposals for United Nations reform and case studies of national policies towards the United Nations. |
Другим результатом осуществления вышеупомянутого проекта стала публикация, озаглавленная "Система Организации Объединенных Наций", являющаяся сопоставительным исследованием исторического развития международных организаций, последних предложений в отношении реформы Организации Объединенных Наций и целевых исследований национальной политики различных стран, касающейся Организации Объединенных Наций. |
The publication of the report on the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme network was made possible through the generous contribution of the Asia Crime Prevention Foundation (ACPF) and the Asia and Far East Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders. |
Публикация доклада, посвященного сети Программы Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия, была осуществлена благодаря щедрому взносу Азиатского фонда предупреждения преступности (АФПП) и Азиатского и дальневосточного института по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями. |
Furthermore, in order to meet the requirements from Member States to update the methodology for rapid identification of drugs and precursors newly put under the international control, a technical publication was issued in 1995 entitled "Rapid testing methods of drugs of abuse". |
Также в целях удовлетворения требований государств-членов в отношении обновления методологии быстрого определения наркотических средств и исходных материалов, в отношении которых недавно введен международный контроль, в 1995 году была выпущена техническая публикация, озаглавленная "Методы быстрой проверки наркотических средств, в отношении которых имеет место злоупотребление". |
In the field of training and human resource development: publication by the TRAINMAR programme of newsletters (4), the annual course catalogue, and a report on the implementation of the TRAINMAR Action Plan. |
в области подготовки кадров и развития людских ресурсов: публикация в рамках программы ТРЕЙНМАР информационных бюллетеней (4), подготовка ежегодного каталога по учебным курсам и доклада об осуществлении плана действий ТРЕЙНМАР. |
"4. With respect to article 14, paragraph 1, of the Covenant, Finland declares that under Finnish law a sentence can be declared secret if its publication could be an affront to morals or endanger national security." |
В отношении пункта 1 статьи 14 настоящего Пакта Финляндия заявляет, что в соответствии с правом Финляндии приговор может быть объявлен тайным, если его публикация может нанести ущерб морали или создать угрозу национальной безопасности. |
The other was a publication by the Brazilian Government that included an update of the report presented by Brazil, the responses of the Brazilian Delegation to the questions formulated by the Committee, and the Committee's recommendations to Brazil. |
Другая публикация появилась по инициативе правительства Бразилии, и в нее были включены обновленные данные к докладу, представленному Бразилией, ответы бразильской делегации на вопросы, заданные в Комитете, и рекомендации Комитета для Бразилии. |
Statistics for Students: new publication containing basic statistics on human development, demography and United Nations membership for use primarily by students and teachers at middle- and high-school levels |
Публикация статистической информации для учащихся: выпуск нового издания, содержащего основные статистические данные о развитии человека, демографических проблемах и членском составе Организации Объединенных Наций, предназначенного главным образом для учащихся и преподавателей средних и старших классов |