The publication continues to attract contributors of stature and eminence, including heads of State and Government, United Nations and other officials, leaders in civil society, scholars and artists. |
Эта публикация по-прежнему привлекает авторитетных и видных авторов, в том числе глав государств и правительств, должностных лиц Организации Объединенных Наций и других должностных лиц, лидеров гражданского общества, ученых и творческих работников. |
The publication of the Insurance Guidelines in 1997 by the Human Rights Commission followed extensive consultation with the industry and people likely to be affected by the Act's provisions relating to insurance. |
Публикация в 1997 году Комиссией по правам человека Руководящих принципов по вопросам страхования была предпринята после проведения широких консультаций с промышленными кругами или людьми, интересы которых могли оказаться затронутыми действием положений указанного закона, касающихся страхования. |
His first publication, "Über die Perkussion" (About Percussion) in the "Medizinische Jahrbücher des k.k. österreichen Kaiserstaates", IX (1836), attracted little attention. |
Его первая публикация, «Über die Perkussion» («О перкуссии»), в «Medizinische Jahrbücher des k.k. österreichen Kaiserstaates», IX в 1836 году привлекла мало внимания. |
His first publication on the assessment of the Soviet population losses during the civil war, collectivization and World War II was published in the journal «Cahiers du monde russe» in Paris in 1977. |
Первая его публикация по оценке потерь советского населения в годы гражданской войны, коллективизации и Второй мировой войны вышла в журнале «Cahiers du monde russe» в Париже в 1977 году. |
In his 1614 publication Mundus Iovialis anno M.DC.IX Detectus Ope Perspicilli Belgici, he proposed several alternative names for the innermost of the large moons of Jupiter, including "The Mercury of Jupiter" and "The First of the Jovian Planets". |
В 1614 году вышла его публикация Mundus Iovialis anno M.DC.IX Detectus Ope Perspicilli Belgici, в которой он предложил названия для ближайших спутников Юпитера, включая «Меркурий Юпитерианский» или первую из «Юпитерианских планет». |
"Disclosure" is a concept newly introduced in the copyright law of 1993 to put an end to the ambiguities surrounding the term "publication" in the old Soviet copyright law. |
Термин «обнародование» был введён в новый закон, чтобы положить конец двусмысленности, окружающей термин «публикация» в старой советской законодательной базе. |
The organization, collection, compilation, transfer, digital transformation and other actions connected with the use of materials, as well as copying, redistribution, the use or publication of total content or any part of the site is prohibited. |
Организация, сбор, компиляция, перевод, цифровое преобразование и другие действия, связанные с использованием материалов, а также копирование, перераспределение, использование или публикация полного содержания или любой части сайта запрещено. |
In November 2005, in the context of and prior to the Sixth WTO Ministerial Meeting in Hong Kong, OHCHR released a publication on "Human rights and world trade agreements: using general exceptions clauses to protect human rights". |
В ноябре 2005 года в контексте и до начала проведения шестой сессии Конференции ВТО на уровне министров в Гонконге УВКПЧ была издана публикация под названием "Права человека и всемирные торговые соглашения: использование положений об общих исключениях для целей защиты прав человека". |
The results included a publication on Violence and Women Migrants in Mexico and a leaflet on the same topic, aimed at helping migrants to identify situations of violence and be aware of the institutional resources that are available. |
Одним из результатов реализации проекта стала публикация "Насилие и женщины-мигранты в Мексике" и брошюра на ту же тему, призванных помочь женщинам-мигрантам распознавать ситуации насилия и дать им информацию о существующих институциональных ресурсах. |
This work resulted in their jointly authored publication Incomes from Independent Professional Practice, which introduced the concepts of permanent and transitory income, a major component of the Permanent Income Hypothesis that Friedman worked out in greater detail in the 1950s. |
Итогом совместной работы стала публикация под названием «Доходы от независимой профессиональной практики», где были введены концепции постоянного и временного дохода, важные составляющие гипотезы постоянного дохода, которую Фридман более подробно разработал в 1950-х годах. |
After March 1, 1989, an author's copyright in a work begins when it is fixed in a tangible form; neither publication nor registration is required, and a lack of a copyright notice does not place the work into the public domain. |
После 1 марта 1989 года защита авторского права на произведение начинается с момента фиксации в осязаемой форме; ни публикация, ни регистрация не требуется, и отсутствие уведомления об авторском праве не означает пребывание работы в общественном достоянии. |
A musical environment surrounded him from early childhood contributed to an early demonstration of his musical talent (the first musical publication of the young composer refers to the age of 12). |
Музыкальная среда, в которой он вращался с раннего детства, способствовала раннему проявлению увлечения музыкой (первая нотная публикация юного композитора относится к 12-летнему возрасту). |
The first known publication of the phrase "United States of America" was in an anonymous essay in The Virginia Gazette newspaper in Williamsburg, Virginia, on April 6, 1776. |
Первая известная публикация названия «Соединенные Штаты Америки» - в анонимном эссе в газете The Virginia Gazette, вышедшей в Уильямсбурге, штат Виргиния, 6 апреля 1776 года. |
The publication of the key points of the "Decree 2.0" in June 2017 was warmly received by the participants of the IT industry, but faced criticism from one of Belarusian economists. |
Публикация тезисов из проекта «Декрета о ПВТ 2.0» в июне 2017 года была тепло встречена участниками IT-отрасли, но встретила критику со стороны одного из белорусских экономистов. |
This publication marks the first known appearance of the Petersen graph in the mathematical literature, 12 years before Julius Petersen's use of the same graph as a counterexample to an edge coloring problem. |
Эта публикация является первым известным источником в математической литературе, в котором появился граф Петерсена, за 12 лет до того, как Юлиус Петерсен использовал тот же граф в качестве контрпримера в задаче рёберной раскраски. |
This caused the readers of Comic Comp to become interested in Dengeki Comic Gao! and in October 1994, Comic Comp ceased publication. |
Это привело к тому, что читатели Comic Comp стали приобретать Dengeki Comic Gao!, и в октябре 1994 года публикация Comic Comp была прекращена. |
Their botanical observations and the publication of the Rhododendrons of Sikkim-Himalaya (1849-51), formed the basis of elaborate works on the rhododendrons of the Sikkim Himalaya and on the flora of India. |
Их ботанические наблюдения и публикация «Рододендроны сиккимских Гималаев» (1849-1851) легли в основу работ о флоре Индии. |
Others have argued that making a website available is akin to a public performance or a transmission, which have traditionally not been considered publication because tangible copies were not distributed to the public. |
Другие утверждали, что создание сайта эквивалентно публичному исполнению, которые традиционно не рассматривалось как публикация, потому что материальные копии не были распространены среди общественности. |
The processing and analysis of the TBFRA-2000 data, as well as the publication of the Main Report, have proved to be even more time and labour consuming exercises than it had been expected. |
Обработка и анализ данных для ОЛРУБЗ-2000, а также публикация Основного доклада потребовали значительно большего, чем ожидалось, времени и труда. |
This publication is directed to statistical offices and research organizations, and provides guidelines on the collection of impairment, disability and handicap (IDH) statistics in national censuses and surveys, and their analysis and dissemination for policy purposes. |
Эта публикация предназначена для статистических бюро и исследовательских организаций и содержит руководящие принципы сбора статистических данных о расстройствах здоровья, инвалидности и нетрудоспособности при проведении переписей населения и обследований, а также их анализа и распространения для целей выработки политики. |
According to various etymologies, the earliest publication of the term picture element itself was in Wireless World magazine in 1927, though it had been used earlier in various U.S. patents filed as early as 1911. |
По другой версии, самая ранняя публикация самого термина элемента изображения был в журнале Wireless World в 1927 году, хотя он использовался ранее в различных патентах США, поданных ещё в 1911 году. |
I need to ask you about something the congressman wrote in a Students for America publication in 1990, okay? |
Я хочу спросить вас, о чем написал конгрессмен? Публикация в "Студенты Америки" в 1990 году, хорошо? |
This publication provides a listing of the research and teaching institutions in the field of human rights and also identifies non-governmental organizations that deal more specifically with documentation on human rights. |
Эта публикация содержит перечень научно-исследовательских и учебных заведений, занимающихся вопросами прав человека, а также указатель неправительственных организаций, специально занимающихся документами по правам человека. |
These included the publication of reports and books, special issues of journals and newsletters, and the organization of events, seminars, film festivals, and other means of raising public awareness. |
В их число вошла публикация докладов и книг, специальных выпусков журналов и информационных бюллетеней, организация мероприятий, семинаров, кинофестивалей и распространение информации среди общественности по другим каналам. |
This milestone publication is the collaborative work of the United Nations, the European Union (EU), the Bretton Woods institutions and the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD). |
Эта публикация, имеющая эпохальное значение, представляет собой совместный труд Организации Объединенных Наций, Европейского союза (ЕС), бреттон-вудских учреждений и Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР). |