Английский - русский
Перевод слова Population
Вариант перевода Жителей

Примеры в контексте "Population - Жителей"

Примеры: Population - Жителей
These poverty-stricken individuals form a paradoxical contrast with the opulence of the tiny minorities who make up less than 5 per cent of the population but who account for the bulk of consumption, amounting to no less than 50 per cent of income. Положение этой группы входит в резкое противоречие с богатством незначительного меньшинства жителей этого региона, на долю которых, хотя их численность не превышает 5% всего населения, приходятся основные показатели потребления, достигающие не менее 50% дохода.
In reply to a comment by Mr. Valencia Rodriguez, he admitted that the figure given for the population of Belarus in the report was inaccurate; on 1 January 1997, Belarus had 10,282,000 inhabitants. В ответ на замечание г-на Валенсии Родригеса представитель Беларуси признает, что приведенные в докладе данные о численности населения страны неточны: по состоянию на 1 января 1997 года в Беларуси насчитывалось 10282000 жителей.
The urban population, urban areas being defined as those with 2,000 inhabitants or more, represented 88 per cent of the total in 1995 and is expected to reach 91 per cent by the year 2010. З. В 1995 году процент городского населения, если к этой категории относить жителей населенных пунктов, где прожива.т не менее 2000 человек, достигает 88% и, по прогнозам, к 2010 году увеличится до 91%.
The remaining 49% are scattered throughout the less populated territories: Osa, and Bajo Chirripo, Nairi Awari, Abrojo Montezuma, Kekoldi Cocles and Zapaton, each of the last-named having less than 1.5% of the total population. Остальные 49% проживают на других территориях, из которых наименее заселены Оса, а также Бахо-Чиррипо, Наири-Авари, Аброхо-Монтесума, Кеколди-Коклес и Сапатон - на каждой из последних доля коренных жителей меньше 1,5% всего населения.
Still according to the 1999 PNAD, 32,585,066 of the country's overall 160,336,471146 inhabitants lived in rural areas, a figure that accounted for 20.3 percent of the Brazilian population. При этом, по данным Общенационального выборочного обследования 1999 года, в сельской местности жили 32585066 жителей из общей численности населения страны в 160336471146, что составляло 20,3 процента населения Бразилии.
It monitored conscription practices in the district, as well as the situation related to the freedom of movement of local residents and the issue of language of instruction, which remained a concern to the local population and those willing to return. Оно уделяло неослабное внимание практике призыва на военную службу, используемой в этом районе, а также ситуации, связанной со свободой передвижения местных жителей, и вопросу о языке обучения, который по-прежнему волнует местное население и тех, кто хотел бы вернуться.
According to the data gathered in the 2001 population census conducted as of 26 May 2001,763,601 of a total of 5,379,455 inhabitants of Slovakia recognised themselves as belonging to a national minority, 12 national minorities taking up the largest shares in the ethnic structure. Согласно данным, собранным в ходе переписи населения 2001 года по состоянию на 26 мая 2001 года, 763601 из 5379455 жителей Словакии заявили о своей принадлежности к национальному меньшинству; с точки зрения этнической структуры наиболее многочисленными являются 12 основных групп национальных меньшинств.
The Directorate-General for Migration is responsible for population policy which is mainly concerned with migration and the geographical distribution of persons, in compliance with the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. Главное миграционное управление (ГМУ)30 отвечает за политику в области народонаселения по двум основным направлениям: миграция и географическое распределение жителей с учетом требований Международной конвенции о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей.
Military courts have considered criminal proceedings against 94 members of the armed forces who committed offences against inhabitants of the Chechen Republic. Eighty-one individuals, including officers, non-commissioned officers, conscripts, and contracted soldiers and sergeants, were convicted for offences against the local population. Об этом, в Частности, свидетельствует и произошедший в последние годы существенный рост мер отмечается устойчивая тенденция снижения количества правонарушений и преступлений, совершенных военнослужащими войск ОГВ(с) по проведению контртеррористической операции в Северо-Кавказском регионе России в отношении жителей Чеченской Республики.
According to the Municipality Law, which entered into force on 13 July 2005, metropolitan municipalities and municipalities that have a population of over 50,000 shall build guesthouses/shelters for women and children. В соответствии с Законом о муниципалитетах, который вступил в силу 13 июля 2005 года, муниципалитеты крупных городов и муниципалитеты населенных пунктов, насчитывающих более 50000 жителей, должны строить пансионы/приюты для женщин и детей.
The 2003 Poverty Assessment, using data from the 2001 TLSS, estimated that 40 % (2 in every 5) of the population in Timor-Leste was living below the national poverty line (Figure 29). При оценке показателей бедности в 2003 году на основе данных социального обследования 2001 года был сделан вывод, что за национальной чертой бедности живет 40% населения (2 из каждых 5 жителей) Тимора-Лешти (диаграмма 29).
In the least developed countries, the average rate of population below the poverty line increased from 37.1 per cent to 46.8 per cent, which indicates the lack of requirements for rural development in those countries. В наименее развитых странах средний показатель числа жителей, живущих за чертой бедности, увеличился с 37,1 процента до 46,8 процента - свидетельство того, что развитие сельских районов не стало одним из обязательных элементов внутренней политики этих стран.
Over the preceding five years the number of such settlements had declined by 154 and the strength of the rural population had fallen by 678,700 or 4.3 per cent. За последние 5 лет количество сельских населенных пунктов уменьшилось на 154 единицы, численность сельских жителей сократилась на 678,7 тыс. человек, или на 4,3 процента.
This claim was contradicted by civil society representatives and the local population, who indicated that the victims' bodies were found tied together in the river on 11 December 2007, with bullet wounds in the temple, which suggested that they had been summarily executed. Этому утверждению противоречат показания представителей гражданского общества и местных жителей, которые сообщали о том, что тела жертв были обнаружены в реке 11 декабря 2007 года связанными вместе, с простреленными висками, что дает основание предполагать, что они были казнены без надлежащего судебного разбирательства.
At the end of 2011, telephones were 98.9 per cent digitalized and telephone density (number of lines per hundred population) was 22.32. По состоянию на конец 2011 года 98,9% всех телефонных услуг предоставлялись в цифровом формате, а показатель плотности телефонных сетей (число телефонных линий на сто жителей) составил 22,32.
The 2001 census recorded 10% of the local population spoke the language, a five fold increase over ten years from the figure of 2% recorded in 1991. По данным переписи населения 2001 года 10 % местных жителей говорили на валлийском языке, что в пять раз больше, чем по данным переписи 1991 года, когда валлийским владело только 2 % горожан.
The ratio of population to midwives was 8,393 to one in 1986 and 12,504 to one in 1995, whereas the WHO standard is 5,000 to one. Что касается числа жителей на одну акушерку, то оно составляло 8393 человека в 1986 году и 12504 человека в 1995 году, тогда как нормой Всемирной организации здравоохранения является 5000 человек.
The country has a reasonably high ratio of doctors to population (317 per 100,000) and a high doctor-to-nurse ratio (1:1.113). В стране отмечается относительно высокое соотношение количества врачей к общему количеству жителей (317 на 100000 населения) и высокое соотношение количества врачей к медсестрам (1 доктор на 1,113 медсестер).
At the regional level, we find the highest rate of incidence of primary disability in people of ATU Gagauzia, where 532.1 persons with primary disability account for 100,000 population as compared to 301.1 persons in Chisinau municipality. На региональном уровне был выявлен самый высокий уровень распространенности у жителей АТО Гагаузия, который составляет 532,1 случая первичной инвалидности на 100 тыс. жителей по сравнению с 301,1 случая в муниципалитете Кишинев.
Even though the populations of the Nenets, Orok, Selkups, Khanty, Yukaghirs, Negidals, Tofalars, Itelmen, Kets, together with the overall population of indigenous people are slowly growing, some indigenous groups are still endangered. Хотя численность ненцев, ороков, селькупов, хантов, юкагиров, негидальцев, тофаларов, ительменов и кетов увеличивается одновременно с общей численностью коренных народов, некоторые группы коренных жителей по-прежнему находятся на грани исчезновения.
Weekly community meetings in 6 towns and in refugee camps, to advise local authorities and the local population on community policing Проведение еженедельных собраний общественности в 6 городах и в лагерях беженцев для консультирования местных властей и местного населения по вопросам охраны правопорядка с участием местных жителей
Furthermore, the survey of the population found that, while the majority considers that the mission's presence is preventing the re-escalation of the conflict and offering comfort, there was frustration regarding the lack of timely response to reports of attacks. Более того, обследование ивуарийского населения показало, что, хотя большинство жителей рассматривают присутствие миссии как фактор предотвращения повторной эскалации конфликта и фактор ободрения, звучит разочарование по поводу отсутствия своевременного реагирования при получении сообщений о нападениях.
To be eligible, the beneficiary group must live in an area with a high or very high rate of marginalization, with 29 per cent or more indigenous language-speakers and a population of between 50 and 10,000. Критерии выбора - принадлежность данного населенного пункта к числу поселений с высокой или очень высокой маргинализацией, то, что 29% или более жителей говорят на языке коренного народа, а также численность населения в пределах 5010000 человек.
There are also programmes on humanitarian assistance for newly arrived immigrants, on the reception and integration of immigrants, especially in areas with a large immigrant population, and on voluntary return. Также есть ряд программ гуманитарной помощи и поддержки на стадии приема иммигрантов, только что достигших берегов Испании, адресные программы по приему и интеграции иммигрантов, программы интеграции в городских районах с большим количеством жителей из числа иммигрантов и программы содействия добровольному возвращению.
The Miskito and mixed-race groups of the Caribbean coast and the Chorotega-Nahua-Mange people total 238,000 inhabitants, representing 65 per cent of the total indigenous population. Численность населения этнических групп мескито, метисов района карибского побережья, и чоротега-манхе составляет в общей сложности примерно 238 тысяч жителей, что составляет 65 процентов от общей численности коренного населения.