It was intended to inculcate fear, terrorize, intimidate, coerce and kill a civilian population. |
Он призван посеять страх и террор среди мирных жителей, запугать, подчинить и физически уничтожить их. |
The massive displacement of the farming population worsened the country's food insecurity. |
Массовое перемещение сельских жителей способствовало дальнейшему подрыву продовольственной безопасности. |
The soldiers are reported to have taken reprisals against the population, systematically looting and burning their homes. |
В ответ на это военные подвергли репрессиям местных жителей, дома которых они систематически грабили и сжигали. |
During the same period, other states reported approaching the epidemic threshold of 5-10 cases per 100,000 population. |
В течение того же периода другие штаты сообщили о том, что заболеваемость менингитом приобретает эпидемический характер, достигая 5-10 случаев на 100000 жителей. |
The increased level of funding supported population programmes that benefited millions of people in developing countries. |
Благодаря расширению финансирования удалось осуществить программы в области народонаселения в интересах миллионов жителей развивающихся стран. |
Trends in the national age structure indicate that the demographic situation is favourable and that the population is increasing. |
Динамика возрастной структуры жителей Туркменистана свидетельствует о благоприятной демографической ситуации и тенденции роста численности населения. |
The 1997 population of Windhoek was about 200000 people, comprising almost half of the urban residents in the country. |
В 1997 году население Виндхука составляло приблизительно 200000 человек, что равнялось почти половине всех городских жителей страны. |
In developing countries, television remains the most effective means of reaching the population at large, including remote and poor communities. |
В развивающихся странах телевидение остается наиболее эффективным средством контакта с населением в целом, включая жителей удаленных и бедных общин. |
UNITA often learned of the location of diamonds from the population in an area. |
О местонахождении таких месторождений УНИТА зачастую узнавал от местных жителей. |
Approximately 700,000 Gazans, out of a population of 1.4 million, initially were without electricity. |
Около 700000 жителей сектора Газа, население которого составляет 1,4 млн. человек, сначала остались без электричества. |
Most of the civilian population of 12,000 left at this time but about 100 people remained. |
Большинство из 12000 жителей города к этому времени его покинули, но около 100 человек остались. |
The entire population had also fully assimilated the traditions and customs of the indigenous inhabitants. |
Все население также в полной мере усвоило традиции и обычаи коренных жителей. |
Illiteracy accounted for 90 per cent of the total population. |
Неграмотными были 90% всех жителей страны. |
They were also making radical geographic and demographic changes and forcing the indigenous people to flee, creating unprecedented population flows. |
Они также осуществляют радикальные географические и демографические изменения и вынуждают коренных жителей спасаться бегством, вызывая беспрецедентный отток населения. |
The radiation doses received by the population have led to a deterioration in the health of residents of the affected regions. |
З. Дозы, получаемые населением, определяют ухудшение состояния здоровья жителей пострадавших регионов. |
Senjastua is popular with the local population. |
Senjastua особенно популярен у местных жителей. |
Most civilian deaths were caused by Japanese reprisals against the civilian population. |
Большинство жертв среди гражданского населения были вызваны японскими репрессиями против жителей, сочувствующих партизанам. |
That Argentina's attempts to colonise the islands were ineffectual and there was no indigenous or settled population before British settlement. |
Попытки Аргентины колонизировать острова были неудачными, и до прихода британцев на островах не было ни аборигенов ни постоянных жителей. |
Despite the decline in total population, the number of houses in the village has increased. |
Несмотря на уменьшение числа постоянных жителей, число домов в деревне растет. |
Nowadays the population of Chisinau is more than 700000 inhabitants. |
Сегодня население Кишинева насчитывает более 700000 жителей. |
More than two-thirds of Swaziland's population lived in poverty, and more than a quarter were infected with HIV. |
Более двух третей населения Свазиленда жили в нищете; свыше четверти жителей страны - ВИЧ-инфицированы. |
In areas where more than 20% of the population is affected, treating everyone at regular intervals is recommended. |
В районах, где заражено свыше 20% населения, рекомендуется периодическое лечение всех жителей. |
Special Delivery only served communities whose population was over 4,000 people and could not guarantee delivery by a specific time. |
Спешная почта обслуживала только населённые пункты с численностью жителей свыше 4 тысяч и не гарантировала доставку к определённому времени. |
Between 1940 and 1951, Anchorage's population increased from 3,000 to 47,000. |
В период между 1940 и 1951, население Анкориджа увеличилось с 3000 человек до 47000 жителей. |
The population of the town proper is approximately 60,000 inhabitants with up to 125,000 in the surrounding area. |
Население города составляет около 60000 жителей, с окрестностями - до 125000. |