| The percentage of the Alaska population listing Hispanic ethnicity was considerably below the national average. | Гораздо ниже среднего по стране уровня была доля испаноязычных жителей Аляски. |
| A higher proportion of Alaska's 16 years and older population was in the workforce than was true nationally. | Доля жителей Аляски старше 16 лет в рабочей силе превышает общенациональный уровень. |
| In 2005, there were 23.5 fixed telephony lines per 100 population. | В 2005 году на 100 жителей приходилось 23,5 стационарной телефонной линии. |
| RCD soldiers began this operation at 1 a.m., burning houses and killing the civilian population. | Операция состояла в том, что в час ночи солдаты КОД стали поджигать дома и убивать мирных жителей. |
| 34.3% of the resident population are foreigners. | 34,3% постоянных жителей составляют иностранцы. |
| The planet hosted a total population of fewer than 2.5 billion, compared to 6 billion today. | Общая численность жителей на нашей планете не достигала и 2,5 миллиардов - по сравнению с 6 миллиардами сегодня. |
| In Moscow, 70-80% of the population lives in conditions of high noise pollution causing acoustic discomfort from intensive motorized transport activities. | В Москве 70-80% жителей живут в условиях высокой зашумленности и испытывают звуковой дискомфорт от интенсивного движения моторизованного транспорта. |
| Percentage of population below minimum level of dietary energy consumption | Число жителей, потребляющих объем калорий, который ниже требуемого минимального уровня (в процентах) |
| Percentage of the population that relies on traditional fuels for energy use | Число жителей, использующих традиционные виды топлива для получения энергии (в процентах) |
| The government has ensured 53 per cent of the rural population supplied with safe and reliable drinking water. | Правительство обеспечило 53 процента сельских жителей безопасной и чистой питьевой водой. |
| The census figures show that the population of the Falkland Islands is becoming more qualified. | Результаты переписи говорят о повышении уровня квалификации жителей Фолклендских островов. |
| By contrast, non-Hispanic Whites composed 62.7 percent of urban dwellers compared to 69.1 percent of the population overall. | Напротив, на неиспаноязычных белых американцев приходится 69,1% общей численности населения и лишь 62,7% городских жителей. |
| It would be preferable to develop markets catering to other categories of the population, notably young people and senior citizens. | Было бы желательно развивать рынки, обслуживающие другие категории населения, в частности молодежь и жителей пожилого возраста. |
| Our continent receives only 2 per cent of international investments, whereas the population of our continent is in excess of 700 million. | Наш континент получает лишь два процента международных инвестиций, в то время как население нашего континента составляет более 700 млн. жителей. |
| Their purpose is to improve road traffic conditions in urban centres with a population of over 30,000 inhabitants. | Направлены на улучшение условий дорожного движения в городах с населением свыше 30000 жителей. |
| Many others were accommodated by the population of Kinshasa. | Многие другие расселились среди жителей Киншасы. |
| Economic and social insecurity for the majority of our global population is on the rise. | Растет экономическая и социальная нестабильность большинства жителей земного шара. |
| The level of health of the general population is falling and infectious diseases afflict thousands of civilians. | Состояние здравоохранения населения продолжает ухудшаться, и тысячи гражданских жителей страдают от инфекционных заболеваний. |
| The population of greater Tunis, the country's main urban centre, is currently almost 2.5 million. | В Большом Тунисе, основном городском центре страны, насчитываются 2,5 млн. жителей. |
| In 1998, its population was estimated at 161 million inhabitants. | Занимая 8547403 кв. км, Бразилия насчитывала в 1998 году 161 млн. жителей. |
| Government expenditure on free medical care has helped to produce a healthy population and eradicate epidemic diseases to a large extent. | Покрытие государством расходов по бесплатному медицинскому обслуживанию помогло в значительной степени улучшить здоровье жителей и искоренить эпидемические заболевания. |
| In general, only 39 per cent of Nigeria's population has adequate access to clean drinking water. | В целом лишь 39% жителей Нигерии имеют доступ к чистой питьевой воде. |
| (rates per 100000 population in Saskatchewan) | (коэффициенты на 100 тыс. жителей провинции Саскачеван) |
| Aliens who are a danger to the security or health of the Danish population are also affected by this change. | Это изменение также распространяется на иностранцев, представляющих угрозу для безопасности или здоровья жителей Дании. |
| The information coming in shows that in those areas, there exists heinous, merciless cruelty towards the civilian population. | Поступающая информация свидетельствует о том, что в этих районах имеют место проявления бесчеловечной, беспощадной жестокости в отношении мирных жителей. |