Английский - русский
Перевод слова Population
Вариант перевода Жителей

Примеры в контексте "Population - Жителей"

Примеры: Population - Жителей
The total Native American and Alaska Native population in the United States is 2,824,751, or 0.95% of the total. При этом число индейцев и коренных жителей Аляски в США составляет 2824751 человек или 0,95 % от общей численности населения.
The Abkhazian authorities informed the mission that, when their forces entered Sukhumi on 27 September 1993, the capital had a population of 50,000, down from the previous 150,000. Абхазские власти сообщили миссии о том, что, когда их силы вошли в Сухуми 27 сентября 1993 года, в столице насчитывалось 50000 жителей в сравнении с прежними 150000.
According to local authorijties, the population of Ochamchira had declined by the end of October 1993 from 85,000 to 8,000 - of whom only about 1,000 were Georgians. По сообщениям местных властей, численность жителей в Очамчире сократилась к концу октября 1993 года с 85000 до 8000 человек, из которых грузины составляли лишь около 1000 человек.
In Callao, a tsunami of nearly 17 meters in height penetrated up to 5 kilometers inland leaving only 200 survivors out of a population of 5,000. В Кальяо образовавшееся после землетрясения цунами высотой 17 метров проникло вглубь континента на 5 километров, из 5000 жителей города в живых осталось лишь 200.
In 1972 it had a population of 5700 inhabitants, rising to 8412 in 1989. В 1972 году численность населения составляла 5700 жителей, в 1989 году - 8412.
In the second half of the 17th century the population fluctuated around 200 people, by the end of the century there were 185 inhabitants in Surgut. Во 2-й половине XVII века численность населения колебалась в районе 200 человек, к концу века насчитывалось 185 жителей.
The population of Bjärred has grown strongly since the mid-1900s, from 864 residents in 1960 to 9,874 residents in 2010. С середины 1900-х годов население города неуклонно росло с 864 человек в 1960 году до 9874 жителей в 2010.
Such improvements led to an increase in Accra's population due to the migration of rural dwellers into the city, and the immigration of increasing numbers of British businessmen and administrators. Такие меры привели к увеличению численности населения Аккры за счет миграции сельских жителей в город, а также способствовали иммиграции большого числа британских бизнесменов и администраторов.
Almost a quarter of Victoria's population was born overseas, and the city is home to residents from 200 countries and territories, who speak over 233 languages and dialects and follow 116 religious faiths. Почти четверть населения штата Виктория родилась за границей, поэтому город является домом для жителей из 180 стран, которые говорят на 233 языках и диалектах и исповедуют 116 религиозных конфессий.
In 2008, the Ministry of Tourism launched a campaign targeted at the local population to educate them regarding good behaviour and etiquette when dealing with foreign tourists. В 2008 году Министерство туризма Индии запустило кампанию, ориентированную на местное население, которая должна обучать жителей хорошему поведению и этикету, когда они общаются с иностранными туристами.
This growth in population comes, in part, from an expansion of city limits-particularly between 1980 and 1985, when the number of Istanbulites nearly doubled. Рост происходит благодаря расширению городских границ, особенно в период между 1980 и 1985 годами, когда численность жителей почти удвоилась.
By 1970 the population was 14.3 thousand, and by 1991, 19.3 thousand. В 1970 году население составляло 14,3 тыс. жителей, в 1991 - 19,3 тыс.
Following the 1931 census more of the population of "Greater London" (defined at the time as the Metropolitan Police District and City of London) lived outside the county than in it. В соответствии с переписью 1931 года большая часть жителей «Большого Лондона» (де-факто в то время означавшего территорию Столичного полицейского дистрикта и Сити) проживала за пределами графства.
This situation is increasing the hardships of the population in all sectors of the capital, since the humanitarian aid that has so far been provided has not alleviated substantially the plight of hundreds of thousands of the city's starving inhabitants. Эта ситуация усугубляет страдания населения во всех районах столицы, поскольку гуманитарная помощь, оказанная до настоящего времени, не привела к существенному облегчению тяжелого положения сотен тысяч голодающих жителей города.
In keeping with the Residents Registration Act, a systematic campaign is being waged to reclassify ethnic Russians as a category of the population that is completely without rights. В соответствии с законом "О регистрации жителей" проводится систематическая кампания по переводу этнических россиян в разряд совершенно бесправной категории населения.
The Taliban registered their disapproval of the alliance by a heavy rocket bombardment of Kabul on the day of the swearing-in, causing over 60 deaths and many injuries among the civilian population. Движение "Талибан" выразило свое неудовольствие по поводу заключения этого союза, подвергнув Кабул в день приведения к присяге премьер-министра сильному ракетно-артиллерийскому обстрелу, в результате которого погибло свыше 60 гражданских жителей и многие были ранены.
After the age of 60 and in the population group over this age, 17.3 per cent of women and 8.3 per cent of males are illiterate. Среди жителей в возрасте 60 лет и старше неграмотные женщины составляют 17,3%, а мужчины - 8,3%.
During 1996, widespread insecurity became an impediment to the effective delivery and implementation of humanitarian assistance and led to the displacement of some 100,000 of the local population. В 1996 году широко распространившаяся проблема отсутствия безопасности превратилась в препятствие на пути эффективной доставки гуманитарной помощи и привела к перемещению порядка 100000 местных жителей.
In connection with our determination to alleviate the adverse impact of the embargo on the population, we urgently call upon the international community to increase its humanitarian assistance to Haiti and to improve the mechanisms for the speedy distribution of aid. Будучи преисполнены решимости ослабить негативные последствия эмбарго для наших жителей, мы настоятельно просим международное сообщество увеличить гуманитарную помощь Гаити и усовершенствовать механизмы, необходимые для ее оперативного распределения.
(c) about 2 million of its population of working age live abroad in temporary or prolonged migration mainly in Europe and the neighbouring countries. с) примерно два миллиона жителей трудоспособного возраста временно или постоянно проживают за границей, главным образом в Европе и в соседних странах.
The law shall specify the number of deputies for each district in proportion to its population and the number in respect of the national list. Закон установит число депутатов, избираемых от каждого округа в зависимости от численности его жителей и в соответствии с общенациональным списком избирателей.
Unless the Armenian troops are stopped, a great threat is posed to the evacuated civilian population, and the number of victims, which after three days of fighting exceeds 200 civilians, may increase manyfold. В случае, если армянские войска не будут остановлены, это создаст большую угрозу для эвакуированного гражданского населения, число жертв, за три дня боев превысившее 200 мирных жителей, может многократно возрасти.
In the opinion of military specialists, this bombardment is clearly designed to force all remaining inhabitants of Azerbaijani nationality in the Agdam district to flee and cleanse the district completely of the indigenous population. По мнению военных специалистов, очевидная цель этого обстрела - вынудить всех оставшихся в Агдамском районе жителей азербайджанской национальности к бегству и полностью очистить этот район от коренного населения.
While 46 per cent of the population aged over 10, including nearly all residents of rural areas, did not possess national identity cards, that was true of men and women in equal proportions. Хотя 46 процентов населения в возрасте свыше 10 лет, включая почти всех жителей сельских районов, не имеет национальных удостоверений личности, это в равной мере относится к мужчинам и женщинам.
More than 700,000 representatives of the non-indigenous population have acquired permanent resident status in Latvia and about 100,000 have not been entered in the register of permanent residents under far-fetched pretexts (links with power structures, residence in the territory of military units, etc.). Более 700000 представителей некоренного населения получили статус постоянного жителя Латвии и около 100000 человек не занесены в Регистр постоянных жителей под надуманными предлогами (связь с силовыми структурами, проживание на территории воинских частей и т.д.).