| Pripyat once had a population of 50,000. | В Припяти когда-то жило около 50000 жителей. |
| Because of this policy towards Latvia's Russian-speaking population, 60,000 people were forced to leave the Republic in 1992-1993. | Подобная политика в отношении русскоязычных жителей Латвии привела к тому, что в 1992-1993 годах республику были вынуждены покинуть 60000 человек. |
| In Gorazde, Karadzic' forces harassed the civilian population on the left bank of the Drina river with machine-gun and sniper fire. | В Горажде силы Караджича в целях запугивания гражданских жителей на левом берегу реки Дрина ведут по ним пулеметный и снайперский огонь. |
| No other country in the Americas has as large an indigenous population as Mexico in absolute terms. | Ни в одной другой стране американского континента нет такого количества жителей из числа коренных народов (в абсолютном выражении), как в Мексике. |
| In both absolute and relative terms Mexico's indigenous population is concentrated in the south-east and centre. | Основная часть жителей из числа коренных народов (в абсолютном и относительном выражении) сосредоточена в юго-восточной и центральной части юга страны. |
| This does not mean that the indigenous population does not take part in migratory flows. | Это не означает, что миграционные процессы не затрагивают коренных жителей. |
| Mexico City has the largest indigenous population in the country. | В Мехико сконцентрировано наибольшее число коренных жителей страны. |
| It is estimated that more than 90 per cent of the indigenous population in rural municipalities lack a sewage system. | Согласно оценке, более 90% коренных жителей в сельских муниципиях не имеют доступа к канализационным системам. |
| Lastly, it recognized that the dispossession of the indigenous population had occurred little by little over a long period of time. | В заключение он признал, что лишение коренных жителей собственности происходило постепенно в течение длительного периода времени. |
| The vast majority of the Serbian population has either already left or is determined to leave Western Slavonia. | Значительное большинство сельских жителей Западной Славонии либо уже покинули, либо решили покинуть этот район. |
| Of course, neither the population of the Republic nor the President could countenance this state of affairs. | Естественно, такое положение вещей не могло устроить ни жителей республики, ни ее Президента. |
| Only 15,000 inhabitants in the region's north-east corner remained from a pre-war population of 130,000. | Из 130000 человек, проживавших на северо-восточной окраине региона до войны, осталось лишь 15000 жителей. |
| Only a very small percentage of the Aboriginal population will benefit under the Native Title Act. | Только небольшой процент аборигенов сможет воспользоваться Законом о праве собственности коренных жителей. |
| The authorities currently pursue a delicate balance between creating a more liberal investment environment while preserving access by the Belonger population to economic benefits. | В настоящее время власти пытаются решить непростую проблему компромисса между созданием более либерального инвестиционного климата и сохранением доступа жителей, имеющих статус полноправных граждан, к экономическим благам. |
| Most of the migrants moved to Lima, where they make up 36.7 per cent of the population. | Большинство переселенцев оседают в Лиме: они составляют 36,7 процента жителей столицы. |
| Organizing the rural population is a decisive factor in transforming the inhabitants of the countryside into genuine protagonists of their own development. | Организация труда сельского населения является важным средством превращения жителей сельских районов в главный фактор их собственного развития. |
| In 1992 the population of Belgium passed the 10 million mark. | В 1992 году население Бельгии превысило отметку в 10 млн. жителей. |
| Ecuador has balanced the interests of the various indigenous communities, the settlers and all sectors of the population. | В Эквадоре проводится политика примирения интересов различных общин коренных жителей, поселенцев, других слоев общества в целом. |
| CARE plans to feed over 100,000 students, 3,700 preschoolers and 200,000 members of the general population at Gonaives. | ОАБО планирует обеспечить питанием свыше 100000 учащихся, 3700 детей дошкольного возраста и 200000 других жителей Гонаива. |
| As table 3 shows, most of the population will still live in agglomerations below 500,000 inhabitants. | Как видно из таблицы З, большая часть населения по-прежнему будет проживать в городских агломерациях с числом жителей менее 500000 человек. |
| In 1991 the population of Tunisia was 8.2 million. | В 1991 году в Тунисе насчитывалось 8,2 млн. жителей. |
| Also, ways should be explored to extend EMPRETEC expertise to a much larger population within each country. | Кроме того, следует изучить возможности охвата специалистами ЭМПРЕТЕК большего числа жителей в каждой стране. |
| Illiteracy in the Territory was estimated at 1 per cent of the total population over 7 years of age. | Показатель неграмотности на территории оценивается в 1 процент от общей численности жителей старше семи лет. |
| The Government and most of the island's population remain confident that north Montserrat is a safe area. | Правительство и большинство жителей острова по-прежнему уверены в том, что северная часть Монтсеррата является безопасной зоной. |
| Under the programme to address unemployment, the administration had recruited 2,000 people from among the local population. | В рамках борьбы с безработицей администрация приняла на работу 2000 человек из числа местных жителей. |