Английский - русский
Перевод слова Population
Вариант перевода Жителей

Примеры в контексте "Population - Жителей"

Примеры: Population - Жителей
The indicator for this will be the poverty headcount ratio - the proportion of the population whose income or consumption falls below US$ 1 per day. Избранным показателем является доля жителей, доходы или потребление которых ниже одного доллара в день.
However, progress has been slow among women, among indigenous people, and among the rural population. Вместе с тем он увеличивается медленными темпами для женщин, представителей коренного населения и для сельских жителей.
In Freetown, the price of the main staple, rice, has tripled since the coup, severely affecting the population. Во Фритауне цены на основной продукт питания - рис - выросли в три раза за период, истекший с момента переворота, что серьезно сказалось на положении его жителей.
The Security Council continues to retain the authority and responsibility to address the fate of the population of the "safe areas", in particular Srebrenica. Вопрос о судьбе жителей "безопасных районов", в частности Сребреницы, по-прежнему входит в сферу полномочий и ответственности Совета Безопасности.
The former town-dwellers joined the rural population in agricultural cooperatives which, by the end of the regime, were intended to embrace entire districts. Бывшие горожане пополнили ряды сельских жителей в сельскохозяйственных кооперативах, которые к концу существования режима должны были охватить все округа.
Mines have been laid next to the agricultural fields and homes of the population of the occupied Syrian Golan, thereby endangering their lives. Вблизи сельскохозяйственных угодий и домов жителей оккупированных сирийских Голан установлены мины, что ставит под угрозу их жизнь.
Further, the population of Burundi is at risk of widespread famine, which will have unfortunate consequences for the inhabitants of neighbouring countries. Кроме того, населению Бурунди угрожает широкомасштабный голод, что повлечет неблагоприятные последствия для жителей соседних стран.
There is no native Mauritian and the population is composed of immigrants who came from India, Africa, Malagasy, China and Europe. Коренных жителей на Маврикии не было, и население целиком состоит из иммигрантов, прибывших из Индии, Африки, Мадагаскара, Китая и Европы.
In 2003, the prison population in France of 100 per 100,000 inhabitants had also been alarmingly high compared with that of neighbouring countries. В 2003 году число заключенных во Франции составляло 100 человек на 100000 жителей - тревожно высокий показатель по сравнению с соседними странами.
Today I received a delegation from the population and they asked me whether I could give them the means to help them leave the territory. Сегодня я принял делегацию местных жителей, и они спросили меня, могу ли я предоставить им средства для того, чтобы покинуть территорию.
Three fourths of the population of the region had to forsake their homes and hundreds of thousands of civilians turned into refugees and internally displaced persons. Три четверти населения региона были вынуждены оставить свои дома, и сотни тысяч гражданских жителей стали беженцами и вынужденными переселенцами.
This population lives in a territory of 34 k2, for a density of 3,000 inhabitants per square kilometre. Это население проживает на территории в 34 км2; следовательно плотность населения составляет 3000 жителей на 1 км2.
The information contained in registers of inhabitants is to be brought into line with population census definitions and extracts prepared for use in pre-printing the questionnaires. Информация, содержащаяся в регистрах жителей, должна быть увязана с определениями, подготовленными для переписи населения, и выдержками, подготовленными для использования в предварительно составленных вопросниках.
The Czech language is the primary language for all but a very small percentage of the entire population. Не считая очень небольшой доли населения, чешский язык является основным языком для всех жителей этой страны.
14 INSEE is mainly involved in geography for the 800 communes over 10,000 inhabitants (total population: 27.8 M). НИСЭИ участвует в географической работе главным образом применительно к 800 коммунам с числом жителей более 10000 человек (общая численность их населения - 27,8 млн. человек).
The permanent relocation of the capital and a significant proportion of the population to a safer part of the island is envisaged in this context. В этой связи предусмотрено проведение мероприятий по переносу административного центра и переселению значительной части жителей в более безопасную часть острова.
Religion is an important facet of life in Fiji. Fifty-three per cent of Fiji's population are Christians. Религия является одним из важных аспектов жизни на Фиджи. 53% жителей Фиджи - христиане.
If burnt in cement kilns, the toxic fumes would have endangered the health of the local population. Если бы эти отходы были сожжены в обжиговых печах, то образовавшиеся токсичные пары могли бы создать угрозу для здоровья местных жителей.
Despite the efforts made, 25 per cent of the indigenous population over the age of 15 is illiterate, and of this group a higher proportion are women. Несмотря на предпринятые шаги, 25% коренных жителей старше 15 лет остаются неграмотными, причем женщины здесь составляют большинство.
During the consideration of Aruba's previous reports, the Committee noted that the majority of the Aruban population had Dutch nationality. В ходе рассмотрения предыдущих докладов Арубы Комитет отмечал, что большинство жителей Арубы имеют голландское гражданство.
Many of the indigenous population are forced to take refuge in Goma; Многие из коренных жителей были вынуждены бежать в Гому;
A number of attacks concentrated on roads outside the city, endangering the lives of the local population. В ряде случаев обстреливались ведущие в город дороги, что создавало угрозу для жизни местных жителей.
considered by the population resident in France to be most affected by discrimination in hiring по мнению жителей Франции, чаще всего подвергаются дискриминации
A total of 103 criminal investigations were launched in Chechnya in 2001 into offences by military personnel, including crimes against the civilian population. В 2001 году в Чечне было возбуждено 103 уголовных дела по фактам преступлений военнослужащих, в том числе и в отношении мирных жителей.
A growing proportion of the population is in the economically active age-group, aged between 15 and 64 years. Среди жителей страны возрастает доля экономически активного населения, т.е. лиц в возрасте от 15 до 64 лет.