Английский - русский
Перевод слова Population
Вариант перевода Жителей

Примеры в контексте "Population - Жителей"

Примеры: Population - Жителей
However, Lebanon hosted the largest number of refugees in relation to its national population, with 178 refugees per 1,000 inhabitants, followed by Jordan. Однако по отношению к своему национальному населению больше всего беженцев принимал Ливан - 178 беженцев на 1000 жителей, а за ним - Иордания.
The rapid growth of the urban population is one of the major demographic transformations of the century, and international, national and subnational leadership will be sorely needed if cities are to be places of innovation, economic growth and well-being for all inhabitants. Быстрый рост городского населения является одним из основных демографических изменений столетия, а чтобы города были центрами инновационной деятельности, экономического роста и благосостояния для всех жителей, крайне необходимо обеспечить руководство на международном, национальном и субнациональном уровнях.
Participants from Georgia expressed their grave concern over the discriminatory practices exercised by the Russian occupation forces against the Georgian population in both the Abkhazia and Tskhinvali regions and the violation of the social, economic and cultural rights of the local residents. Участники из Грузии выразили серьезную озабоченность дискриминационными мерами, которые российские оккупационные силы применяют в отношении грузинского населения как в Абхазском, так и в Цхинвальском регионах, и нарушением социальных, экономических и культурных прав местных жителей.
The combined population of the world's eleven mega-cities - cities with more than 10 million inhabitants - equals that of Japan. Общая численность населения 11 мировых мегаполисов - городов, в которых проживает более 10 млн. жителей, - равна числу жителей Японии.
Source: Ministry of Agriculture (Note: Since 2008, China has raised the poverty standard, and low-income rural residents have been included in the rural impoverished population. Источник: Министерство сельского хозяйства (Примечание: После 2008 года Китай повысил порог прожиточного уровня, и теперь в сельское бедное население включают сельских жителей с низким уровнем дохода.
Thus, while Europe experiences a halving of its natural population, Africa's populace will nearly double, which in turn will further stress the increasingly unstable and unsustainable global demographic landscape. Как следствие, в то время как население Европы сократится наполовину, количество жителей Африки увеличится почти вдвое, что в свою очередь повлечет за собой дальнейшее усиление давления на все более нестабильный и неустойчивый глобальный демографический ландшафт.
Random sampling was used only for municipalities forming the administrative seat of their province or with a population of at least 20,000 inhabitants as of 1 January 2008. Метод случайной выборки использовался только в случае муниципалитетов, которые являлись административным центром своей провинции или в которых проживало не менее 20000 жителей по состоянию на 1 января 2008 года.
Appendix 7: The rates of the natural movement of population (per 1000 residents, through the republic) Приложение 7: Показатели естественного движения населения (на 1000 жителей в Республике)
The country has a surface area of 11,437 square kilometres and a population of some 1.67 million inhabitants, the overwhelming majority of whom are concentrated in the city of Doha (figure 2). Площадь страны составляет 11437 кв. км, и ее население насчитывает около 1,67 млн. жителей, подавляющее большинство которых проживает в городе Доха (диаграмма 2).
The mission welcomed the ongoing efforts made by the Government of France to rebalance the economic disparities of the Kanak population, for example through adapted military service and the "Cadres for the future" programme. Миссия приветствовала неуклонные усилия правительства Франции по решению проблемы экономического неравенства жителей из числа канаков, например посредством привлечения их к адаптированной военной службе или их охвата программой «Кадры на будущее».
The average national Crude Birth Rate (expressed per 1000 population) is 31.5. In the urban areas it is 27.3 and 33.4 in rural areas. По стране в среднем значение общего коэффициента рождаемости (на 1000 жителей) составляет 31,5 (в городах - 27,3, в сельской местности - 33,4).
Strongly condemn the attacks by the M23 negative force and its allies on the civilian population of Goma and the surrounding area. решительно осудить нападения со стороны негативной силы «М23» и ее союзников на мирных жителей Гомы и соседнего района;
The Assistants are selected from among the population of socially excluded localities (often Roma) and after training they contribute to raise the standard of safety and maintenance of public order. Кандидатуры помощников подбираются из числа жителей социально изолированных районов (во многих случаях это рома), и после соответствующей подготовки они вносят свой вклад в повышение уровня безопасности и поддержание общественного порядка.
This improvement is not reflected in ethnic communities, in which one of the main problems is illiteracy, given that 30 per cent of the population cannot read or write. Такое улучшение ситуации не находит отражения в жизни этнических общин, в которых одной из основных проблем является неграмотность, поскольку 30 процентов их жителей не умеют ни читать, ни писать.
Homicide rates per 100,000 population, selected regions, 1955-2012 (three-year moving averages) Уровни убийств на 100000 жителей по отдельным регионам, 1955-2012 годы (средние скользящие показатели за три года)
The Joint Task Force agreed, after an exchange of views, that there were two acceptable methods for the calculation, or rather estimation, of the number of "connected" population. После обмена мнениями Совместная группа пришла к общему выводу о том, что существует два приемлемых метода подсчета или скорее оценки числа "подключенных" жителей.
In respect of culture and education (recommendation 64), the Language Rescue Plan was launched in 2012 after it had been found that only 11 per cent of the indigenous population speak and understand their language. В области культуры и образования (рекомендация 64) в 2012 году начато осуществление плана спасения языков, после того как было установлено, что лишь 11% коренных жителей говорят на своем языке и понимают его.
More than 61 per cent of the world's total slum-dwelling population, or 506 million slum dwellers, is in the Asia-Pacific region. Свыше 61 процента всего мирового населения, проживающего в трущобах, или 506 млн. жителей трущоб находятся в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
Figures from the 2002 census showed that 25.7 per cent of the population was under the age of 15 while and 11.4 per cent was 60 or older. По данным переписи 2002 года, 25,7% жителей страны были моложе 15 лет, а 11,4% находились в возрасте 60 лет и старше.
If the cities are included, the population of this swath comes to 26.4 million inhabitants, with an average density of 84 inhabitants per square kilometre. Если принять во внимание города, то население этой полосы составит 26,4 млн. жителей, а средняя плотность - 84 жителя на км2.
Thus, progress might be made on including the consideration of vulnerable and otherwise disadvantaged groups of the population (including rural dwellers) in setting targets, especially on access to drinking water and sanitation. Таким образом можно было бы достичь прогресса в обеспечении учета при установлении целевых показателей, особенно по доступу к питьевой воде и санитарным услугам, уязвимых и других находящихся в неблагоприятном положении групп населения (включая сельских жителей).
As a result, the world rural population is projected to start decreasing in about a decade and there will likely be 0.3 billion fewer rural inhabitants in 2050 than today. В результате мировое сельское население, по прогнозам, начнет сокращаться примерно через десять лет, и в 2050 году сельских жителей будет на 0,3 миллиарда человек меньше, чем в настоящее время.
Facilities designed for population above a certain age where residents have separate units but health and personal needs services are available on an increasing basis as needed by the residents. Наблюдается рост числа комплексов, предназначенных для населения старше определенного возраста, в которых жильцы занимают отдельные жилые единицы, но медицинские и личные услуги оказываются централизованно в соответствии с потребностями таких жителей.
However, approximately 16 million North Koreans (66 percent of the population) depended on the inadequately resourced Public Distribution System (PDS) and remained chronically food insecure and highly vulnerable to production gaps. Однако примерно 16 млн. жителей Северной Кореи (66% населения) зависят от плохо снабжаемой системы государственного распределения (СГР) и по-прежнему страдают от хронического отсутствия продовольственной безопасности и высокой степени незащищенности в связи со сбоями в производстве.
The effects of this pervasive breakdown in law and order were most evident outside Bangui, where thousands of civilians have been displaced to regional population centres and into the bush, further exacerbating an already serious humanitarian situation. Последствия такого повсеместного развала системы поддержания правопорядка наиболее очевидны за пределами Банги, где тысячи мирных жителей были вытеснены в региональные населенные пункты и малонаселенные районы, что усугубило и без того серьезную гуманитарную ситуацию.