Английский - русский
Перевод слова Population
Вариант перевода Жителей

Примеры в контексте "Population - Жителей"

Примеры: Population - Жителей
As a percentage of the population and of the housing stock, these figures at that date accounted for less than 4% of the country's population, and only 3% of the housing stock. Что касается доли проживающего в них населения и доли этих жилищ в жилом фонде, то к настоящему времени они составляют соответственно менее 4% всех жителей страны и только 3% жилого фонда.
Sofala in central Mozambique has the worst level, with 88 per cent of the population poor and a poverty gap of 49 per cent, signifying that the mean income of that province's population is only 51 per cent of a poverty income. Рекордный уровень отмечен в Софале, центральный Мозамбик, где в нищете живет 88 процентов населения, а «порог бедности» составляет 49 процентов, что означает, что средний доход жителей этой провинции составляет лишь 51 процент от минимального.
In contrast, the proportion of the world population living in small cities is considerably larger (in 2000, 28.5 per cent of the world population is estimated to have been living in cities of less than 1 million inhabitants) (United Nations, 2000c). В свою очередь, доля мирового населения, проживающего в малых городах, существенно больше (в 2000 году, согласно оценкам, в городах с населением менее миллиона жителей проживало 28,5 процента мирового населения) (Организация Объединенных Наций, 2000с).
While international assistance to countries of origin could help to improve the immediate humanitarian situation or the affected population, only concerted international development cooperation could help bring about the sustainable development that would improve the lot of the larger population in those countries. И хотя международная помощь странам происхождения может позволить оперативно улучшить гуманитарную ситуацию или положение затронутого населения, только скоординированное международное сотрудничество в области развития способно оказать содействие в обеспечении устойчивого развития, которое облегчит долю большого числа жителей этих стран.
Ministry of Health in 1993-1994 has prepared the sanitary map of Public Health Institutions in each district based on criterion of population covering (ratio medical doctor - population) according to geographical aspect of the country, the distances of villages from the district centres. Министерство здравоохранения в 1993 - 1994 годах подготовило санитарную карту (число жителей на одного врача) с учетом учреждений государственного здравоохранения, географических факторов и расстояния от деревень до окружных центров.
The United Kingdom combines its refusal to resume negotiations with its reference to a supposed right of self-determination for the population of the islands, which is not applicable in this case and which has been repeatedly rejected by the United Nations. Соединенное Королевство подкрепляет свой отказ от возобновления переговоров ссылкой на предполагаемое право жителей островов на самоопределение, которое является неприменимым в данном случае и которое неоднократно отвергалось Организацией Объединенных Наций.
While the use of unimproved water sources declined to 4 per cent in urban areas worldwide in 2010, 19 per cent of the world's rural population could gain access only to such unsafe sources. Хотя в 2010 году использование небезопасных источников воды в городских районах по миру в целом уменьшилось на 4 процента, 19 процентов сельских жителей мира имеют доступ лишь к таким небезопасным источникам.
The Panel stressed that the immediate task was to popularize the Doha Document to ensure its acceptance by the population of Darfur and to persuade the remaining armed groups to sign the Document. Группа подчеркнула, что ближайшей задачей является распространение информации о Дохинском документе с целью заручиться в этом плане поддержкой жителей Дарфура и убедить остальные вооруженные группы подписать Документ.
For its part, the mission is continuing its efforts to engage the various armed groups active in Hashaba so that it can return to the area to enhance security for the civilian population and open space for humanitarian assistance. Со своей стороны Миссия продолжает усилия по поддержанию контактов с различными вооруженными группами, действующими в Хашабе, с тем чтобы вернуться в этот район для усиления безопасности для мирных жителей и открытия пространства для оказания гуманитарной помощи.
In 2010, total university enrolment was 76 per 1,000 population, while the weighted average for the 12 years of the Revolution is 50 per 1,000 is double the corresponding figure for the preceding decade, in which total university enrolment was 27 per 1,000 population. В 2010 году общий охват населения университетским образованием увеличился до 76 на каждые 1000 жителей, а средневзвешенный показатель за 11 лет революции составил 50, т.е. он увеличился вдвое по сравнению с показателем за предыдущее десятилетие, который составлял 27 студентов на каждые 1000 жителей.
The administrative regions of Pernik and Sofia had the highest level of housing supply, 705 and 705 dwellings per 1,000 population, respectively, and the level was the lowest in Blagoevgrad Region, 434 per 1,000 population. Самый высокий уровень предложения жилья наблюдался в Перникской и Софийской областях и составлял соответственно 705 и 705 единиц жилья на 1000 жителей, а самый низкий - в Благоевградской области (434 единицы жилья на 1000 жителей).
It is regrettable that the United Kingdom is arguing that the purpose of the increased militarization in the South Atlantic is to protect the alleged right to self-determination of that population and that it is making the resumption of negotiations conditional on their wishes. К сожалению, Соединенное Королевство утверждает, что дальнейшая милитаризация Южной Атлантики преследует цель защиты предполагаемого права жителей островов на самоопределение, и ставит продолжение переговоров в зависимость от воли их населения.
The US mobilized puppet military gangsters to brutally massacre 70,000 people in Jeju island - 25% of its total population at the time - by shooting, hanging and burying them alive when there was April 3 Uprising in the island against the US administration in 1948. В 1948 году США мобилизовали подручных военных бандитов и с их помощью уничтожили 70000 жителей острова Чеджу - 25 процентов общей численности населения в тот период, - которых расстреливали, вешали и хоронили заживо за участие в восстании 3 апреля против администрации США.
Whereas 30 per cent of the world population lived in urban areas in 1950, the proportion of urban-dwellers rose to 49 per cent by 2005 and half the world population is expected to live in urban areas by 2007. В то время как в 1950 году в городах проживало 30 процентов населения мира, к 2005 году доля городских жителей возросла до 49 процентов, а к 2007 году, как ожидается, половина населения мира будет проживать в городах.
From the present 50-50 urban:rural population ratio, UN-Habitat has projected that by 2050 urban dwellers will likely account for 86 per cent of the population in the more developed world and 67 per cent in the less developed regions. Исходя из существующего равного соотношения между численностью городского и сельского населения, ООН-Хабитат вынесла прогноз, согласно которому «к 2050 году на городских жителей, по всей вероятности, будет приходиться 86 процентов населения более развитых стран и 67 процентов населения менее развитых регионов.
In fact, in censuses conducted from 1971 until 1991, the permanent population also included, in addition to the population in the country, those Montenegrin citizens temporarily working abroad as well as the members of their families who resided abroad with them. Действительно, в ходе переписей, проводившихся в 1971-1991 годах, в постоянное население страны помимо жителей страны включались также те черногорские граждане, которые временно работали за рубежом, а также проживающие вместе с ними члены их семей.
The world urban population, which reached 3.4 billion in 2005, is expected to increase to 6.4 billion by 2050, and most of the expected population growth will be concentrated in the urban areas of developing countries. Ожидается, что число городских жителей, которое достигло 3,4 миллиарда человек в 2005 году, увеличится до 6,4 миллиарда человек к 2050 году, и в наибольшей степени ожидаемый прирост населения будет обеспечен за счет увеличения численности населения в городах развивающихся стран.
Furthermore, the rapid growth of the population of the less developed regions, combined with the near stagnation of the population in the more developed regions, implies that the gap in the number of urban dwellers between the two will continue to increase. Кроме того, стремительные темпы роста населения в менее развитых регионах в сочетании с почти что демографическим застоем в более развитых регионах предполагают, что разрыв в численности городских жителей этих регионов будет продолжать увеличиваться.
At present, 70 per cent of the population of Georgia enjoys guaranteed access to safe water, that is, 95 per cent of urban residents, and 35 per cent of the rural population. В настоящее время 70% населения Грузии имеют гарантированный доступ к безопасной воде, т.е. 95% городских жителей и 35% жителей сельской местности.
According to the U.S. Census American Community Survey (ACS), in 2004 the foreign-born population was estimated to be 34.3 million (12 percent of the total U.S. household population). По данным Обследования американских общин (ОАО), проведенного Бюро переписи США, в 2004 году в стране насчитывалось 34,3 млн. жителей, родившихся за рубежом (12% общей численности населения американских домохозяйств).
The agricultural sector of the Sudan was highly important in the economy of the country, accounting for 45 per cent of GDP, employing about 55 per cent of the workforce and providing food to the rural population which constituted 65 per cent of the overall population. Сельскохозяйственный сектор Судана занимает важное место в экономике страны, на его долю приходится 45 процентов ВВП, в нем занято около 55 процентов рабочей силы, и он обеспечивает продовольствие для жителей сельских районов, которые составляют 65 процентов от общей численности населения.
This amounts to coverage of 29.7 per cent of the economically active population and 23.9 per cent of the total population of the country, an increase of 8.5 per cent and 5.0 per cent, respectively. При этом договорами страхования охвачено около 29,7% экономически активного населения и 23,9% всех жителей страны, что означает увеличение на 8,5% и 5%, соответственно.
Nigeria is still predominantly rural with approximately one-third of the population accounting for the urban populace while the rural areas account for about two-thirds of the population. Macroeconomic profile Нигерия по-прежнему является преимущественно сельской страной, в которой приблизительно треть населения приходится на жителей городов и около двух третей - на жителей сельских районов.
Population density is sparse, 15 inhabitants per 1,000 hectares, with 54.7 per cent of the population living in urban areas and 45.3 per cent in rural areas. Плотность населения невелика: 15 жителей на 1000 га, 54,7 процента населения живет в городских районах и 45,3 процента - в сельских районах.
The 2007 Mid Year Population Estimates indicated that 49.5 per cent of Belize's population is 19 years old or younger and 65 per cent is under 30 years old. Согласно оценкам численности населения на середину 2007 года, возраст 49,5% жителей Белиза составлял 19 лет или менее, а возраст 65% жителей был ниже 30 лет.