Английский - русский
Перевод слова Population
Вариант перевода Жителей

Примеры в контексте "Population - Жителей"

Примеры: Population - Жителей
High civilian casualties in recent conflicts are the result of indiscriminate warfare that deliberately targets the civilian population with whichever weapons are available. Гибель огромного числа мирных жителей в ходе недавних конфликтов является результатом боевых действий неизбирательного характера, в ходе которых против гражданского населения умышленно применялись все виды имевшегося в распоряжении оружия.
Since the total population is 63, we conclude that there were at least two outbreaks affecting almost all the inhabitants of the village. Поскольку общая численность населения этого племени составляет 63 человека, можно сделать вывод, что имели место по крайней мере две вспышки заболевания, охватившего практически всех жителей деревни.
The population in communes outside the sphere of influence of the cities has barely varied over the past 15 years, remaining at around 5.8 million. За минувшие 15 лет население коммун, расположенных за пределами городской зоны влияния, практически оставалось неизменным и достигало порядка 5,8 млн. жителей.
The day-to-day registration of births, deaths, arrivals and departures takes place at the island registry offices; these figures relate only to the legal population. Ежедневная регистрация рождений, смертей, прибытий и убытий производится островными регистрационными службами; эти данные охватывают только официально зарегистрированных жителей.
Promoting self-esteem both among target populations and among the health workers responsible for that population; ∙ воспитание чувства собственного достоинства среди как жителей, так и медицинских работников, которые занимаются обслуживанием населения;
It has an estimated population of 9 million inhabitants, of whom 50.4 per cent are female. Предполагаемая численность его населения составляет почти 9 млн. жителей, при этом 50,4% составляют женщины.
If the population of these minorities increases, after every 10 years, they will be given additional representation at the rate of 1 per 150,000. В случае роста населения в каждом из меньшинств по истечении десяти лет от каждых новых 150000 жителей избирается один дополнительный представитель.
Most of the migrants moved to Lima, where they make up 36.7 per cent of the population. Большинство мигрантов переезжают в Лиму, из числа жителей которой 36,7% составляют мигранты.
The distribution of the total number of seats among departments is determined by law on the basis of the population of each department, according to the latest national census. Общее распределение мест между департаментами определяется законом по числу жителей каждого из них, согласно данным последней переписи населения страны.
Again according to the 1991 census, only 4 per cent of the population aged 15 or over declared themselves illiterate, 35 per cent less than in 1980. Согласно данным переписи населения 1991 года неграмотными считают себя лишь 4% жителей страны в возрасте старше 15 лет, что свидетельствует о снижении этого показателя на 35% по сравнению с данными 1980 года.
In the case of Malta the crude birth rate i.e. number of births per 1000 population, was 18.5 in 1979. Что касается Мальты, то 1979 году общий показатель рождаемости, т.е. число рождений на 1000 жителей, составлял 18,5.
As the Secretary-General's most recent report shows, the daily living conditions of the majority of the Haitian population are still characterized by hardship and privation. Как говорится в самом последнем докладе Генерального секретаря, повседневная жизнь большинства жителей Гаити по-прежнему характеризуется трудностями и лишениями.
So far the risk of transmission of HIV among the New Zealand population outside these groups has been low. До сих пор риск передачи ВИЧ среди жителей Новой Зеландии, не входящих в эти группы, был невелик.
More than half of the population of Malawi lived below the poverty line without access to social services, a situation which reduced life expectancy. Более половины жителей Малави живут за чертой бедности и не имеют доступа к социальным услугам, что приводит к сокращению средней продолжительности жизни.
The 2001 census indicated that 50 per cent of the population of the Territory was under the age of 19. В соответствии с данными переписи населения 2001 года 50 процентов жителей территории составляют люди в возрасте моложе 19 лет.
According to The Economist, at 447 prisoners per 100,000 population, the island's lock-up rate is the seventh highest in the world. По данным журнала «Экономист», острова занимают седьмое место в мире по числу заключенных (447 человек на 100000 жителей).
Mr. Deng Li said that about 8.3 per cent of the rural population had no land in their own name. Г-н Дэн Ли говорит, что доля сельских жителей, не имеющих записанных на их имя участков земли, составляет около 8,3 процента.
The production of identification cards for the population of Kosovo is an important task of Civil Administration and a key requirement for the conduct of elections in Kosovo. Важной задачей Гражданской администрации и ключевым требованием проведения выборов в Косово является изготовление удостоверений личности для жителей Косово.
E-medicine makes it possible to solve extremely important social tasks of making available high quality health care to the population irrespective of where they live and/or their social status. Электронная медицина позволяет решать чрезвычайно важные социальные задачи благодаря обеспечению высококачественной медицинской помощью жителей независимо от места их проживания и/или их социального статуса.
CICP has also been charged to be the lead agency for the development of the CSD indicator "Number of Crimes per 100,000 population". На ЦПМП также возложены функции ведущего учреждения по разработке показателя КУР "Число преступлений на 100000 жителей".
Yesterday, occupying forces reoccupied the city of Al-Khalil and today seized the town of Tubas and began launching attacks and raids on the population there. Вчера оккупационные силы вновь оккупировали город Эль-Халиль, а сегодня захватили город Тубас и начали нападения и облавы на его жителей.
Trends in the ratio of population to health personnel in Benin Динамика числа жителей на одного работника системы здравоохранения в Бенине
"L. The policy of repression, blockade and detention of the population Политика репрессий, блокад и арестов в отношении жителей
Social inequality in Guatemala is rooted in history and basically affects vulnerable groups such as the rural population, ethnic groups, women, older persons and children. Существующее в обществе социальное неравенство имеет исторические корни и оказывает негативное воздействие на социально уязвимые слои населения, например, сельских жителей, этнические группы, женщин, стариков и детей.
While national budgets should at least reflect the urban/rural population ratio, Governments, in respect of development, should approach urban and rural areas as complementarities and not as competitors, fostering linkages among communities. Хотя в национальных бюджетах должно, по крайней мере, отражаться соотношение численности жителей городских и сельских районов, правительства должны в том, что касается процесса развития, рассматривать городские и сельские районы как взаимодополняющие, а не конкурирующие единицы, содействуя при этом укреплению связей между общинами.